Онлайн книга «Скрытая наследница»
|
В комнате прошёл ропот общего согласия. — А что если устроить приём? — предложил Аурелио с озорным блеском в глазах. — Кто не любит повод вырядиться и блеснуть собой? Он проигнорировал взметнувшиеся руки всех мужчин — кроме, разумеется, Майлса. — Это может быть вечеринка века! Уже вижу это: ночь страсти и единения… — Не думаю, что только страсть будет гореть, если мы запремся в Коренатии с кучей огненных фэйри, мечтающих поставить атлантов на колени, — хмыкнул Дакс. — Милая мысль, дорогой, — подбодрил Майлс, — но, возможно, немного преждевременная, учитывая нынешние обстоятельства. Плечи Аурелио сникли, и он сдался, откинувшись на спинку кресла. — Ты упоминал паломничество, — напомнил отец, его рука была закинута за спинку дивана, который он делил с Ренеей. Он выглядел невероятно расслабленным рядом с ней. Мы так и не поговорили. Слишком многое произошло. Я всё ещё не была готова. Майлс поморщился, отвлекая меня от мыслей: — Это возможно лишь в том случае, если кто-то бежит из царства и ищет убежище. По комнате вновь пронёсся разочарованный гул. — А миротворческая миссия? — с надеждой в голосе спросила Ренея. Майлс посмотрел на неё с сочувствием: — Боюсь, это разрешено только жрицам. Это духовная миссия, направленная на обмен знаниями с Верховными Жрицами их царства. Исключительно для них. — Значит, всё? Большеникакого пути? — переспросила я. Взгляд Майлса метнулся к Дрейвину и обратно, его тело напряглось: — Единственный другой способ — выйти замуж за одного из принцев Коренатии. Но, учитывая, что вы фактически уже связаны, боюсь, это не вариант. В памяти всплыла сцена в библиотеке с Люксом. «Ты не можешь просто остаться здесь?» «Только если ты готова выйти за меня.» Я резко выпрямилась, судорожно вдохнув. Все головы повернулись ко мне, когда на моём лице появилась медленно расползающаяся улыбка. — У меня есть идея. *** Звон колокольчика над дверью книжного магазина Fae Flings оповестил о нашем появлении — в ноздри тут же ударил насыщенный аромат свежесваренного кофе. Я окинула взглядом помещение, с облегчением отметив, что оно почти пусто, за исключением пары человек в передней части зала. Те, кто просматривал ковбойские романы, застыли с раскрытыми ртами, уставившись на нас. — Значит, это тот самый знаменитый Fae Flings, — заметил Дакс, бросая взгляд на книги на полках. Я машинально пробежалась глазами по обложкам и не сдержала улыбку: — Он самый. — Я приподняла бровь и с усмешкой добавила: — Может, ты найдёшь здесь что-то, что поможет тебе лучше угождать дамам. Дакс фыркнул: — Уж поверь, я и так знаю, как угождать дамам. Я тихонько хихикнула, когда мы подошли к прилавку. Эзра подняла голову от очередной книги, и её глаза расширились: — Ваше Высочество. — Привет, Эзра. — Я указала на заднюю комнату. — Он там? Лицо Эзры стало напряжённым, и я подняла руки, показывая, что не собираюсь вредить. — Мы не причиним ему вреда. И ты ни в чём не виновата. Нам просто нужно с ним поговорить. Плечи Эзры немного расслабились, и она кивнула в сторону задней комнаты: — Он там. Что-нибудь принести вам, пока вы здесь? — Тут написано «Шлепучино»? — удивлённо спросил отец, нахмурив брови. — Это мои любимые, — с улыбкой сказала Ренея, но тут же покраснела, когда отец посмотрел на неё с насмешливым выражением. |