Онлайн книга «Сол-Сити»
|
Он лег на кровать, устраиваясь поудобнее под моими простынями. На нем не было рубашки, волосы были распущены и все еще влажные после душа. Я моргнула, глядя на него почти целую минуту, пытаясь придумать достаточно веский аргумент, чтобы выставить его из моей комнаты, но все, что мне удалось сделать, это разинуть рот, как рыба, вытащенная из воды. Мгновением позже раздался стук в мою дверь. Гарет посмотрел на меня, приподняв бровь. Через несколько секунд он кивнул в сторону двери. — Ты собираешься ответить? С глубоким вздохом я протопала к двери и рывком распахнула ее, все, что я собиралась сказать, замерло у меня на губах, когда я уставилась на Уора. Он стоял там в спортивных штанах и тренировочной майке — невыносимо привлекательном виде, который подчеркивал все мышцы его торса. А еще он был… странно босой и с затуманенными глазами. Он посмотрел на меня, а затем поверх моей головы на Гарета, который развалился в моей постели, но не стал задавать вопросов. Вместо этого он прошел мимо меня, и я закрыла за ним дверь. — Только не говори мне, что ты тоже здесь с ночевкой, — сказала я с легким сарказмом. Подойдя к моей кровати, он откинул одеяло с моей стороны, прежде чем сесть на край матраса. Я махнула ему рукой. — Конечно, устраивайтесь поудобнее. — Мне стало интересно, действительно ли Гарет сказал заранее Уору, потому что каковы были долбаные шансы, что они оба появятся именно в этот момент. — Ложись в постель, Беатрикс, — просто сказал Уор. Его тон не оставлял места для возражений. Но, конечно, я стояла там, глядя на двухмужчин с открытым вызовом. — Значит, это мое наказание? — Хотя точно не уверена, что вообще расценила бы это как наказание, но я не собираюсь им этого говорить. Уор сказал: — Нет, наказанием будет то, что блондинистый гибрид размером с пинту надерет задницу за то, что хотя бы на секунду выпустил её любимую кузину из поля зрения. Я моргнула, глядя на него, а затем расхохоталась. — Нет, она не… — Я попыталась представить себе это — Сиренити, позволяющую знаменитому Палачу отметелить себя. — О, она это сделала, — сказал он с преувеличенным содроганием. — Я не завидую партнерам этой женщины. А теперь тащись живо в эту кровать, пока я не подошел и не уложил тебя в нее. Дрожь пробежала по мне, и пальцы ног впились в ковер. — Хм, это звучит скорее как обещание, чем угроза. — Я улыбнулась ему. Гарет закатил глаза, фыркнув, прежде чем перевернуться на бок и отвернуться от нас. Опустив плечи, я вздохнула. — Хорошо, прекрасно, но только на эту ночь, а потом я хочу вернуть свою гребаную кровать. Я выключила свет и подошла к кровати, проползая по центру между ними двумя. Я решила спать поверх простыней, потому что в этой комнате почему-то вдруг стало удушающе жарко. Мне показалось? Наверное, мне показалось. Мы лежали в тишине, дыхание Гарета замедлилось. В конце концов, он заснул первым из нас. Я задалась вопросом, насколько он зол и какое наказание он приготовил для меня, потому что без сомнения знаю, что он собирается заставить меня заплатить за эту мою выходку. Особенно учитывая тот факт, что из-за моего безрассудства он столкнулся лицом к лицу с парой, которую ненавидел и никогда не хотел видеть снова. Это была моя вина, что ему сейчас было больно, и это вызвало у меня чувство вины в животе. |