Книга Нок-Сити, страница 36 – Пенн Кэссиди

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Нок-Сити»

📃 Cтраница 36

— Сенатор сделал это с тобой? — спросил он низким и слегка дрожащим голосом. Я не знала, почему онутруждал себя притворством, что ему не все равно. Нерешительность и замешательство отразились на его лице, как будто он не мог понять, должен ли он беспокоиться или нет.

Я усмехнулся.

— Тебе нужно многое наверстать. — Я отвернулась от него, но он снова просто схватил меня за руку, разворачивая обратно, пока мы не оказались лицом к лицу,

— У тебя проблемы с границами, Фауст. Тебе кто-нибудь когданибудь говорил это? Ты должен охранять меня, а не грубо обращаться со мной.

Я могла сказать, что мои слова пролетали прямо над его головой.

— Это часто случается? — он спросил. В его голосе слышалась тихая ярость, но он действительно хорошо справлялся с тем, чтобы держать ее под контролем. Наши лица были слишком близко друг к другу, чтобы чувствовать себя комфортно, но, по крайней мере, наши слова были достаточно тихими, чтобы не насторожить персонал.

— Я не обязана тебе ничего объяснять, но ты сам все узнаешь, если продержишься достаточно долго. У моего отца много достоинств, но семьянин в их число не входит. Приступай к делу и перестань пытаться задержать меня чтобы опоздать. — Несколько напряженных мгновений мы просто смотрели друг на друга, он крепко стиснул челюсти, пока я не услышала шаги в конце коридора.

— Для вас здесь машина, мисс Харкер. — Прогремел в напряженной тишине низкий голос Меррика.

Фауст все еще держал меня за руки, и я чувствовала, как сгибаются его пальцы. Он проглатывал слова, и по какой-то причине мне почти хотелось, чтобы он просто сказал их. Кто он такой, чтобы судить меня или мою семью? Кто он такой, чтобы проявлять здесь высокие моральные качества? Конечно, я была не единственной богатой, избалованной маленькой принцессой, которую избивал собственный отец. Конечно, он должен был подозревать. Но, как и все остальные, я знала, что он ничего не предпримет.

Отвернувшись, я была удивлена, когда Фауст так легко отпустил меня. Место, где прикасались его пальцы, снова обжигало ледяным холодом, застав меня врасплох. Если бы я уже не видела его и Меррика гуляющими на открытом солнце, я бы предположила, что они вампиры. Меррик наблюдал за мной с приподнятой бровью и озадаченным выражением лица, которое я не могла определить, но я просто пронеслась мимо него. Однако я заметила, как его глаза сузились на моей нижней губе. Он ничегоне успустил.

Я прошла через дом, не потрудившись ничего сказать родителям перед уходом. Моя мать уже знала, что у меня были планы с Карсоном на сегодняшний вечер, и я знала, что она ничего не сделает, чтобы помешать этому. Я хотела бы, чтобы Грегори был тем, кто высадит меня в поместье Бэджли, но, конечно, Карсону пришлось прислать свою машину. Просто еще одна демонстрация силы, и ему не пришлось напрягаться, чтобы я поняла это. Он прислал не лимузин, а обычный городской автомобиль, и я внутренне заворчала, понимая, что вот-вот снова окажусь зажатой между двумя своими головорезами.

Поездка в поместье Бэджли не заняла много времени. Он жил на окраине города, между дикими землями и территорией стаи. Его семья владела акрами земли, которые они превратили в огромное поле для гольфа, и, даже щурясь на заходящее солнце, мне не удавалось разглядеть его конца.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь