
Онлайн книга «Бойся самого худшего»
— Я везла ее в школу, — устало проговорила детектив. — Заехала сюда по пути. Мы закончили работу в вашем доме. Можете вернуться. — Замечательно. — В пакетике оказался кокаин с большой примесью лактозы. — Надеюсь, вы понимаете, что ко мне он никакого отношение не имеет? — Разумеется, понимаю, — сухо согласилась она. — Но эти люди положили его сюда специально. — Зачем? — Мама! Я опоздаю! — крикнула Касси из машины. — Сейчас! — Дженнингз посмотрела на меня: — Затем, чтобы мы приперли вас к стенке. — Но зачем им это было надо? — А вот об этом следует серьезно подумать не только мне, но и вам. — Мама! Дженнингз вздохнула: — Вот и ее отец такой же нетерпеливый. — Он полицейский? — Нет, инженер. Работает где-то на Аляске, и, если нам повезет, мы его больше не увидим. — Помолчав, она добавила: — Мы уже три года разведены. Живем вдвоем с Касси, и нам хорошо. — Она у вас славная девочка, — сказал я. — Мистер Блейк, — снова перешла на деловой тон детектив, — так вы подумайте, зачем кому-то понадобилась вся эта канитель — выпроваживать вас из города, а затем пытаться пришить дело о хранении наркотиков. И продолжайте также думать, чем могла заниматься ваша дочка. — А чья это кровь на машине Сид? Вы что-нибудь об этом узнали? — Как узнаю, сразу вам сообщу, — произнесла она, садясь в машину. Надо было приниматься за уборку. Конечно, первым делом я пошел наверх проверить автоответчик на телефоне, электронную почту и факс. Нигде ничего. Затем начал наводить порядок на кухне. Поработал час, может, больше, и явился гость. — Здравствуйте, — услышал я на фоне шума пылесоса. На пороге стоял тощий человечек с тонкой шеей и впалой грудью. Короче, хлюпик. — Я позвонил, но вы не слышали, — сказал он. — Вы не ошиблись адресом? — Вы Тим Блейк? — Да. — А я Арнолд Чилтон. Меня прислал Боб Джениган помочь в поисках вашей дочки. Он позвонил мне несколько дней назад, но я нашел время только сегодня. Гость присвистнул, оглядывая кухню. А ведь я здесь более или менее убрался. Посмотрел бы он, что творится в гостиной и наверху. — Вижу, вы славно погуляли. — Это не последствия вечеринки, — усмехнулся я. — Ко мне вломились грабители и перевернули все вверх дном. — Ого! — Да. — У вас есть время ответить на несколько вопросов? — спросил он. — Давайте выйдем во двор, — предложил я. — Здесь пока даже сесть негде. — Хорошо. Мы прошли на переднюю лужайку, сели на скамейку. — Неплохо будет, если вы подключитесь к расследованию, которое ведет полиция, — сказал я. — Я делаю что могу, но пока без результатов. Вот недавно напрасно слетал в Сиэтл. Вы знаете, что нашли ее машину? — Нет. Я думал, упоминание о Сиэтле и обнаруженном автомобиле Сид заинтересует частного детектива, но он промолчал. — Вы уже разговаривали с детективом Дженнингз? — спросил я. — С кем? — С Кип Дженнингз. Полицейским детективом. — Кажется, Боб что-то о ней говорил. — У вас есть номер ее телефона? — Нет. — Тогда запишите. — Хорошо, — покорно кивнул он. — Вы приятель Боба? Работали на него прежде? — Да. — Чилтон снова кивнул. — Кое-что делал. Зачем, интересно, Бобу понадобились услуги частного детектива? Пока этот человек мне доверия не внушал. — Итак, перейдем к делу, — произнес Чилтон. — Расскажите подробно, как прошел тот день, когда исчезла ваша дочь. Я пересказал ему историю в сотый раз. Чилтон что-то записывал в потрепанный блокнот, который достал из кармана пиджака. — Вы можете назвать имена ее друзей? — Их не много, — ответил я. — Прежде всего Патти Суэйн. Ну и еще парень, с которым она какое-то время встречалась. Его зовут Джефф Блюстайн. Он создал для меня сайт, посвященный поискам Сид. Чилтон попросил продиктовать, как пишутся их имена и фамилии. — Так, с этим вроде ясно. Теперь скажите: не показалось ли вам что-то странным в поведении Сидни, когда она собиралась на работу? — Нет, — сказал я. — Мы слегка поссорились за завтраком. Из-за ее новых солнечных очков. Я спрашивал, откуда они у нее, а ей это не понравилось. — Может, расскажете подробнее? — Не стоит. Это так, ерунда. — Она принимала наркотики? — вдруг спросил он. — Или может быть, даже продавала? Не промышляла ли она проституцией? У меня сжались кулаки. Очень захотелось дать ему в глаз. — Послушайте, мистер Чилтон… — Зовите меня просто Арни. — Он улыбнулся. — Послушайте, Арни, — сказал я, растягивая слово, — моя дочь не занималась ни наркотиками, ни проституцией. Чилтон — детектив посредственный. Теперь это было совершенно ясно. — Хорошо, — проговорил он, сделав заметки в блокноте. — Значит, наркотики — нет, проституция — нет. — Затем поднял голову: — А вы? Могу я узнать, как провели этот день вы? Ну, это уж слишком. — Арни, — сказал я, — позвольте спросить, что за работу вы выполняли для Боба? — Да так, по части безопасности. — Уточните, пожалуйста, о какой безопасности идет речь? — попросил я. — Ну разумеется, не нарушая конфиденциальность. — Нет проблем. Я вел наблюдение. — За кем? Или за чем? — поинтересовался я. — За автомобилями. — Короче говоря, вы работали у него охранником? Арни кивнул: — Можно сказать и так. Должен признаться, ночные дежурства меня изводили. Трудно не спать всю ночь напролет. — Конечно, — сказал я. — Арни, посидите, пожалуйста, здесь несколько минут. Я только что вспомнил, что мне нужно кое-кому позвонить. — Хорошо, — согласился он. — А я как раз приведу в порядок свои заметки. Я зашел на кухню и нажал кнопку быстрого набора телефона Боба. Трубку сняла Сьюзен. Она, видно, посмотрела на определитель номера. — Что у тебя? — Боб на месте? — спросил я. — Да. |