
Онлайн книга «Бойся самого худшего»
Я думал, что Сьюзен забросает меня вопросами, но она моментально все просекла. — Возьми машину Боба и поезжай. Сейчас же. Она имела в виду массивный внедорожник «хаммер». Но отправляться в Стоу на этом чудовище мне не хотелось. Машина была капризная, ход тяжелый, медленно реагирует на управление. И придется терять время, каждые сто миль останавливаясь на заправках. К тому же «хаммер» привлечет внимание полиции. — Нет, Сьюзи, нужно что-нибудь другое. Она кивнула, мгновенно поняв. — На площадке мы недавно поставили «мустанг» с восьмицилиндровым двигателем. — Погодите, погодите, — запротестовал Боб и посмотрел на меня: — Ты знаешь, что полицейские приезжали сюда уже дважды? Что ты натворил, Тим? — Много всего. Но сейчас самое важное для всех нас, чтобы я поскорее отправился в Стоу. Сьюзен чуть покачнулась и оперлась на дверную ручку. — «Мустанг» в хорошем состоянии. Все в полном порядке, включая шины. — Как ход? — спросил я. — По прямой — хорошо, на крутых поворотах не очень, но до Вермонта сплошная автомагистраль. — Ладно, я его возьму. — Мне это не нравится, — пробурчал Боб. — Его ищет полиция. Ты что, собираешься загреметь в тюрьму? Сьюзен твердо посмотрела ему в лицо: — Не хочешь помогать — не надо. Я справлюсь сама. Сверху спустился Эван. — Что случилось? — Ничего, — отрывисто бросил Боб. — Мы скоро вернемся. Если кто позвонит, ответь. — А полицейским, если спросят, скажи, что Тима не видел, — добавила Сьюзен. — И не знаешь, куда мы уехали. — Облажать копов — это клево, — проговорил Эван себе под нос. Мы вышли из дома и направились к «хаммеру». — Тим, я думаю, ты должен нам объяснить, что происходит, — сказал Боб. — Что же это получается? Ты звонишь поздно вечером, требуешь машину, говоришь только, что Сидни в Вермонте, и… — Погоди, — сказал я, сворачивая к мини-вэну Айана. — Я должен взять там свою сумку с пистолетами. Боб замолчал, окончательно сбитый с толку. Я заплатил Айану за букет и поблагодарил за помощь, а забравшись в «хаммер», сразу отдал Милта на хранение Сьюзен. По дороге кратко изложил им, что произошло в автосалоне. Боб, выслушав, предложил позвонить в полицию и все им объяснить. Они сами разберутся с Вермонтом. Я возразил, что полиция сейчас сосредоточена на мне и что, связавшись с ними, мы потеряем драгоценное время. В Стоу они в любом случае не поедут. — Тим прав, — сказала Сьюзен. Затем повернулась ко мне: — А этот человек, которому ты прострелил колено, мертвый? — Оуэн? Не думаю. Если «скорая» заберет его вовремя, парень выживет. Но те двое, что с ним были, Гэри и Картер, трупы. — И Энди, — добавила Сьюзен. — Да, — подтвердил я. — И с Патти тоже не все ясно. — А что с ней? — Не знаю, как она со всем этим связана, — сказал я, — но с ней тоже что-то случилось. Гэри, их главный, сказал, что мне больше не надо о ней беспокоиться. — О Боже! — запричитала Сьюзен. — Я не могу в это поверить. Несколько кварталов мы проехали молча. Затем Сьюзен сказала: — Так, выходит, кто-то действительно следил за нашим домом. — Да, — отозвался я. — Они надеялись захватить Сид, если она внезапно у тебя появится. — Почему же она не позвонила? — Боялась. Ведь девочка убила человека. Конечно, это наверняка была самозащита, но все равно: представляешь, какой шок она испытала. — Но… — с трудом проговорила Сьюзен, — даже если это правда, почему Сид не обратилась к нам за помощью? — Не знаю, — ответил я. — Не знаю. Неужели с Сидни случилось что-то такое, о чем не знали даже эти плохие парни? И это удерживало ее от звонка родителям? — Может быть, в довершение ко всему она беременна? — предположила Сьюзен. — Не надо все валить в одну кучу, — проворчал Боб, сжимая руль «хаммера». Впереди показался его автосалон. Он выехал на площадку и встал за темно-синим «мустангом». По моей оценке, машина была производства конца девяностых. — Я принесу ключи, — сказала Сьюзен, направляясь в офис. — Ты ведь за «жука» так и не заплатил, — буркнул Боб. — Ладно тебе, — произнес я, устало откидывая голову на спинку сиденья, — вернусь и сразу расплачусь. Не беспокойся. Я вдруг понял, что совершенно измотан, и не представлял, как буду вести машину. До Стоу ехать не меньше четырех часов. Нужно поспать, но нет времени. Меня мучила также неизвестность, где там искать дочь. — Послушай, — сказал Боб, — делай что должен делать. Но зачем втягивать в это Сьюзен, когда тебя разыскивает полиция? — Копы сказали, что я натворил? — Нет. Только спрашивали. Была Дженнингз, и с ней еще коп, здоровенный громила. А что случилось? — У них на меня целый список обвинений. Но этот гангстер Гэри сегодня днем убил в моем доме мою приятельницу Кейт Вуд. Полиция намерена повесить это дело на меня. — Ничего себе. Я полежал минуту с закрытыми глазами. Затем вернулась Сьюзен с ключами от «мустанга». — Он заправлен? — спросил я. — Сомневаюсь. — Она пожала плечами. — Боб не включает в каждую покупку бонус. Я вылез из «хаммера», нажал кнопку пультика дистанционного управления и отпер дверцы «мустанга». Сел в машину, завел двигатель. Послушал, как работает. Посмотрел на индикатор уровня горючего. Его в баке было меньше половины. — Заправься сейчас, — сказал Боб, — и, если повезет, дальше проедешь весь путь без остановки. — В «хаммере» осталась моя сумка с пистолетами, — сказал я. — Пожалуйста, принеси ее. — Я поеду с тобой, — быстро проговорила Сьюзен, как только Боб отошел. — Ты что, серьезно? — Да. — Сьюзен, — произнес я, понизив голос, — я еду в неизвестность, и если со мной там что-то случится, у Сид должна остаться ты. Понимаешь? — Тим, но… — Нет, послушай меня. Ты должна быть здесь ради Сидни, чтобы ей было куда вернуться. И я буду тебе периодически звонить. Сразу, без промедления, как приедешь домой, посмотри по атласу, как быстрее добраться до Стоу. Я собираюсь ехать по девяносто пятому шоссе, затем на север — по девяносто первому, но, возможно, есть лучшие варианты маршрута. Глаза Сьюзен заблестели. — Я люблю тебя, ты это знаешь. И всегда любила. — Она всхлипнула. — А что мне делать с полицией? |