Книга Его нежеланная графиня, страница 64 – Василиса Усова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Его нежеланная графиня»

📃 Cтраница 64

Поэтому Нортман был задет. И серьезно озадачен. Разумеется, ему быи в голову не пришло обижаться на собственного ребенка, но ситуация требовала решительных мер. Окончательно это стало ясно, когда девочка не пришла на обед. И наотрез отказалась спуститься к ужину.

А когда отец лично поднялся к ней, Лианна уже «спала».

Послушав пару минут неправдоподобно ровное дыхание, Нортман понял, что проиграл. Проиграл собственной дочери, которая почему-то решила встать на сторону мачехи.

И что теперь делать? «Разбудить» Лию? Отчитать? Заставить себя выслушать? Напомнить ей, что наследница знатного рода должна всегда держать себя в руках и не перечить старшим?

Нортман поморщился. Да, он мог надавить на дочь своей волей. Мог. Но не хотел. Лучше дать Лианне остыть.

А еще, надо выкроить время и уделять ребенку как можно больше внимания. Чтобы ни графиня, ни кто-либо другой больше не смог на нее влиять.

* * *

Виконтесса покинула покои только на следующий день. Серьезная, собранная. Тема подарков больше не поднималась. Однако девочка всем своим видом показывала, что пока еще не сменила гнев на милость.

И даже когда граф сообщил, что хочет лично давать ей уроки по истории королевства, она не запрыгала, хлопая в ладоши. И даже не взвизгнула, выражая восторг. А лишь сухо поинтересовалась — «Когда?».

— Можем прямо сейчас пройти в библиотеку? — предложил Нортман.

— Хорошо, как вам будет угодно, отец. — Лия церемонно кивнула и, не удержавшись, повернулась к мачехе. — Алесия, а чем планируешь заняться ты?

Заметив, как изменилась интонация падчерицы, Алес едва удержалась, чтобы не послать графу ехидный взгляд. Одним этим вопросом, Лианна недвусмысленно давала понять, на чьей она стороне.

— Я думаю, посвятить весь день рукоделию. — с невинной улыбкой отозвалась девушка, — Как и рекомендовал мой дражайший супруг.

— Весьма разумное решение, графиня. — бросил Нортман, чтобы оставить последнее слово за собой.

На этот раз, он первым покинул малую столовую. Лианна чинно последовала за ним. Только вот стоило отцу повернуться спиной, как выражение лица девочки из отчужденного стало вдруг хитрым.

Алесия, успев уловить эту смену лиц, невольно насторожилась. Внутренний голос тихо шепнул, что падчерица определенно что-то замышляет. Сейчас, конечно, не самый удачный момент для расспросов. Однако надо будет обязательно узнать— что?

* * *

Небо за окном было угрюмо-пасмурным. И наводило на мысль, что в ближайшее время должен пойти дождь. Но в библиотеке было тепло. Кто-то из слуг, чувствуя приближающуюся сырость, заранее позаботился о том, чтобы протопить камин.

Дрова почти прогорели и теперь красные угли охотно отдавали свое тепло. Пахло пергаментом, деревом, и совсем немного — воском.

Прежде чем занять свое место, Нортман придвинул к столу второе кресло и кивнул на него дочери.

— Садись.

Лия села, не проронив при этом ни слова. В любое другое время девочка была бы просто счастлива провести время с отцом. И первой начала бы разговор. Но сейчас ей хотелось выдержать характер.

Поэтому она молча наблюдала, как отец проходит вдоль стеллажей, выбирает несколько книг и, сложив их стопкой на столе, наконец опускается в свое кресло.

Несколько минут в библиотеке стояла звенящая тишина. Было даже слышно, как далеко, где-то за стенами замка завывает ветер.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь