Книга Кто скрывается за тьмой?, страница 27 – Герда Куинн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кто скрывается за тьмой?»

📃 Cтраница 27

— Ты... ты... мы будем спать в одной кровати? Почему,

— А ты видишь здесь ещё одну?

— Нет…

— Вот и чудно. Тогда выключи свет.

Он лёг, заняв ровно половину кровати. С демонстративной точностью. Ему нравилось её злить. Особенно — этот румянец на щеках.

Джессика выключила свет и почтинырнула под одеяло, сняв халат. Сердце прыгало в груди так, что она боялась: сейчас — выпрыгнет.

Вдруг — сильные руки обхватили её , накрывая одеяло с головой. Он зажал ей рот, и она взвизгнула в панике.

— Тихо. Слушай внимательно. Кто-то хочет, чтобы мы расстались. Но теперь, после всего… мы должны быть внимательны. Что бы я ни сказал. Что бы я ни сделал. Не капризничай.

Мы действуем вместе, ясно?

— А… запах… он был в моей комнате…

— И здесь тоже. Кто-то чужой был в этом доме.

---

Она почти задремала, как вдруг —

— Альфред! Фредди! В ванной кто-то есть!

— Ты уверена, что тебе это не приснилось?

В этот момент с грохотом что-то упало. Он вскочил.

— Стой здесь!

— Нет! Я боюсь. Я иду с тобой!

Она вцепилась в его руку. Как липучка. Он чувствовал её дрожь. И ещё — тепло, которое шло от неё. Оно пробирало до самых костей.

Свет. Флакон с пенкой — валяется на полу. Запах роз расползается, как дурман. Из-под ванны выглядывает…

— Котёнок? — удивлённо сказал он.

— Какой хорошенький! — она схватила пушистика. — Можно его оставить?

— Нет! Кто знает, откуда он?! Он может быть заражён. Или зачарован! У него могут быть блохи!

— Тогда я его хотя бы покормлю. И всё!

— Кухня в твоём распоряжении.

— Молоко должно быть тёплым, — буркнула она ему в спину.

---

Когда он вернулся, она уже спала. Лежала на его половине, свернувшись клубочком, обняв подушку. Он сел рядом, смотрел на нее ещё очень долго...

Это было… ново.

И странно. И тревожно.

---

Утро пришло, как пощёчина.

Альфред был раздражён. Не выспался. Руки ломило. И самое главное — всё утро перед глазами стояло её тело, прижимающееся к нему ночью.

Он, взрослый, хладнокровный мужчина, впервые чувствовал себя… неловко.

— Твою мать… — прошептал он, вставая с кровати. — Что же ты со мной делаешь, девчонка…

Глава 12. (80-42)

-

Доброе утро, дед, — тихо прошептала Джессика, чувствуя, как голос дрожит. Она старалась казаться спокойной, но внутри всё клокотало, как перед штормом.

— Как ты, милая? — Дерек поднял голову, но не улыбнулся. Его глаза были уставшими, как у старого солдата, пережившего слишком много.

— Нормально… Шрамы почти не болят. Это ведь хорошо, да?

— Не зацикливайся. Вскоре и вовсе побелеют… как всё, что уходит.

Она кивнула и вдруг скривилась:

— Ты видел, как этот лысый ублюдок из старейшин смотрит на адвоката? Как хищник, который учуял запах наживы.

Альфред принёс стулья в библиотеку, бросил коротко:

— Все в сборе. Можно начинать этот спектакль.

— Чем скорее закончим, тем лучше. Пускай исчезнут из нашего дома, как плесень со стены, — прошипела Джессика.

— Джесс… — предупредительно сказал Альфред, но в его голосе не было упрёка. Только напряжение.

— Что? Я сказала вслух то, что ты сам думаешь.

Адвокат, нервный и потный, вытер лоб платком. Его взгляд метался между членами клана и семьёй, как у загнанного зверька.

— Если все готовы, я начну оглашение завещания Томаса Нортона.

Он раскрыл папку. Послышался шелест бумаги — слишком громкий в гробовой тишине.

— Я, Томас Нортон, находясь в здравом уме и твёрдой памяти…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь