
Онлайн книга «В плену снов»
– Подожди-ка секундочку. – Ричард снова простучал по клавиатуре. – Ах, черт подери, этот Нью-Йорк с ума меня сведет. Арчи озабоченно осмотрелся вокруг, потом снова посмотрел на Сэм, явно испытывая соблазн сходить и взглянуть самому, но потом передумал. Только Андреас не проявлял никакого беспокойства, сидел, внимательно глядя перед собой, прихлебывая свое вино и улыбаясь довольно холодноватой улыбкой. Быть может, швейцарские банкиры знали обо всем этом задолго до всех остальных? И считали английских финансистов своими марионетками? – Спрос – 124 и 7 / 8 . Предложение – 125 и 7 / 8 , – выкрикнул Ричард, а потом лукаво посмотрел на Андреаса. Тот ответил ему коротким успокаивающим кивком. Сэм встала из-за стола, сознавая, что все на нее смотрят, и подошла к Ричарду. – Выключи его, – прошипела она. – Немедленно! – Я хочу посмотреть, сможем ли мы протолкнуть эти акции. – Меня это не интересует. Я хочу, чтобы ты это выключил. Немедленно. Она вернулась к столу и начала убирать тарелки с пудингом, все заулыбались. – Пожалуйста, Ричард, не мог бы ты захватить сыр? – попросила она, вынося стопку посуды на кухню и складывая ее в посудомоечную машину. Она включила кофеварку. Ричард последовал за ней вместе с остальными. – Буайбес был превосходен, – сказал он. – Без шуток. – Отвратный. Оленина же – полный кошмар. А почему твой Андреас носит перчатку? – Он всегда ее носит. – Это как-то неприятно. – Да все нормально. Я думаю, он попал в какую-нибудь аварию и у него остался уродливый шрам или что-то в этом роде. – Ричард положил руки ей на плечи. – Ты уж слишком напряжена, таракашка. Расслабься. Она передернула плечами, освобождаясь, и повернулась лицом к нему. – Ты очень пьян. – Я в полном порядке. – Ты ведешь себя отвратительно. Всем неловко. Пришлось вытерпеть то, что ты поведал о перевернутых вверх ногами сусликах, выслушать твою лекцию, как Екатерина Великая умерла оттого, что ее затрахал какой-то конь, больше того, ты позволил себе выйти из-за стола и усесться за работу, будто всех нас нет. – А ты весь вечер вела себя как расфуфыренная кукла. Ни с кем не поболтала, сидела в конце стола, уставившись в пространство. Ты что, неважно себя чувствуешь? – Со мной все нормально. – А выглядишь совершенно ужасно. Весь вечер была белой, как простыня. Я думаю, что тебе следует показаться этому врачу-шарлатану. – Я же тебе говорила, что меня очень напугала эта авиакатастрофа. – Ах, ну хватит, таракашка, глупо превращаться в нелепую прорицательницу. Она посмотрела на него с бешенством. Чужие. Двое совершенно чужих друг другу людей. В последнее время разговаривать о серьезных вещах ей было легче со случайным незнакомцем в автобусе, чем с собственным мужем. С незнакомцем даже, пожалуй, легче. Она повернулась и пошла обратно в комнату. Ричард уселся на свое место, и блондинка мигом пристроилась к нему. – А вы когда-нибудь пытались проделывать такое с сусликом? – спросила она. Ричард закурил сигарету и шумно затянулся. – Нет. Моя жена не очень жалует эксцентричный секс. – Он увидел выражение лица Сэм и поспешно отвел взгляд. – К тому же она в последнее время слишком занята своими снами. – Что-нибудь безумно эротическое? – Нет… все про авиакатастрофы. Она считает, что ей приснилась одна такая, которая сегодня произошла в Болгарии. Сэм перехватила взгляд Андреаса, наткнувшись на его холодную, всепонимающую ухмылку. – А я вот считаю, что на самом деле ей снился мой член. Эй, Бэмфорд, – заорал Ричард, – может, по Фрейду самолеты и означают члены? – Ты не хочешь предложить гостям немного портвейна, Ричард? – спросила она, стараясь говорить как можно спокойнее, в надежде, что они не расслышат, как дрожит ее голос. Бэмфорд О'Коннел повернулся к ней и сочувственно улыбнулся: Ричард на самом-то деле отличный парень и просто сейчас малость надрался, поэтому не надо беспокоиться, не надо расстраиваться. – Ах да, портвейн. У нас действительно есть немного этого пойла, и неплохого. «Уоррес» 63-го года. Арчи, ты как? – Восхитительный сыр, этот вот, сливочный, – сладко пропела жена банкира таким же «сливочным» голосом. «ЕГО ДОБЫВАЮТ ИЗ ГРУДИ ТОЙ ЖИРНОЙ БЛОНДИНКИ», – услышала Сэм некий голос в собственной голове и прикусила губу, чтобы не выпалить этого вслух. – «Камбозола», – сказала она слишком резко, но, вспомнив, кто она такая, почему находится здесь, снова изобразила принужденную улыбку. – Замечательный, не так ли? – Так, что с вашим величественным особняком, Сэм? – поинтересовался О'Коннел. – Ну, вряд ли его можно так назвать. Это просто старый фермерский дом. – Я полагал, что он действительно старинный, с привидениями или чем-то в этом роде? Она покачала головой: – Нет, не думаю. – А вы что же, переезжаете? – спросил Арчи с неожиданным для нее интересом. – Мы привыкли к маленькому коттеджу, чтобы приезжать туда по выходным, а сейчас купили дом посолиднее, но он здорово пострадал от урагана. – Неплохая идея – убраться подальше от Лондона, – сказал О'Коннел. – Сбежать ненадолго от грабителей. – В сельской местности тоже полно грабителей, – возразил Ричард. – Они разъезжают по округе на тракторах. Сэм принесла кофе и принялась разливать его. О'Коннел передавал ей чашки. – Спасибо, – поблагодарила она, когда он закончил. – Как вы себя чувствуете, Сэм? – спросил он. – Да… я… – Ее голос затих. – Вы выглядите чуточку утомленной. Много приходится работать, да? – Не больше обычного. Просто я сегодня перенесла небольшой шок, только и всего. – А что такое? – Я… – Она почувствовала, что краснеет. – Мне… а вы… что вы знаете о снах, Бэмфорд? – О снах? Любой, кто скажет вам, что знает много о снах, тот – лжец. По всей вероятности, я знаю столько же, сколько и остальные. А почему вы спрашиваете? – Вы используете их в своей работе? – Ну конечно. Они очень важны… но все-таки в них есть очень много такого, чего мы не понимаем. – Член Адама – это запретный плод, – объявил Ричард. – Просто очевидно. Змий-искуситель. Классический Фрейд. Так сказать, колотушка Адама. – Как остроумно, – проворковала блондинка. – Вот уж никогда бы не подумала. Сэм отпила немного «Перрье», повертела рюмку в руках и посмотрела на психиатра. |