Книга Венец безбрачия, страница 139 – Полина Ром

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Венец безбрачия»

📃 Cтраница 139

Кажется, только муж Альды и почтенная баронесса не уловили в словах моей сестрицы ничего гадкого. Остальные же участники беседы чувствовали себя так, будто их поливают медовым сиропом прямо поверх одежды, вроде как и сладко, но так противно!

Возможно, Альда так и осталась бы моральной победительницей в этом мерзком представлении, но тут вновь прозвучал бархатистый голос юной баронетты. Только в этот раз девушка вела себя как-то нарочито по-детски. Она радостно улыбнулась несколько неловко топчущемуся рядом с женой толстяку-барону и, добавивглуповатых детских интонаций, спросила у него:

- Ой, господин барон… – даже симпатичное лицо её приобрело какое-то ребячливое выражение. – А я сперва подумала, что госпожа Альда жена вот этого господина, – она кивком указала на молчаливо стоящего за спинами супругов молодого мужчину, чьё имя так никто ещё и не узнал. И тем же глуповатым ребяческим голосом пояснила: – У меня есть кузина, баронетта Изольда, она живёт прямо здесь, в Изенбурге, среди всей этой роскоши, рядом с королевским дворцом. Она такая столичная штучка! Вот Изольда мне и рассказала, что только новобрачные и любовники носят атласные банты одного цвета! Поэтому я так и ошиблась, – снова глупо похлопав ресницами радостно улыбнулась баронетта.

Пауза была глубокой, и супружеская чета Джарвис начала меняться в лице: Альда слегка побледнела, а вот мясистое лицо барона, напротив, налилось помидорным цветом. Он несколько грубовато ответил баронетте:

- Вы ошиблись, госпожа Ангелика. Этот молодой человек – мой племянник, господин Стенли Мертон. Так что Альда приходится ему тётушкой.

Мать Ангелики, так ничего и не поняв, продолжала добродушно улыбаться, а вот Генрих с Леоном оба с заметным трудом удерживали серьёзность на лицах. А больше всего мне понравилось, что юная баронетта не отступила перед недовольством пожилого барона и гневом, ярко написанном на лице Альды. Она сочувственно улыбнулась моей сестре и тем же ребячливым тоном произнесла:

- Ах, дорогая баронесса, я представляю, как вам неприятно узнать о такой ужасной ошибке в выборе туалета. Но вы сильно не расстраивайтесь, при дворе снисходительно относятся к приезжим из провинции.Так мне говорила кузина Изольда.

Альда прикусила губу и с ненавистью глянула на невесту барона Клингена. Дома её явно ждал неприятный разговор, но и сделать она ничего не могла…

Тут, опасаясь скандала, вмешались мужчины:

- Господин барон, мне было крайне приятно познакомиться с мужем свояченицы. Жаль, что мы живёт так далеко друг от друга и сестры не смогут часто видеться. А сейчас прошу прощения, но нам нужно идти – есть ещё несколько знакомых, которых я хотел бы повидать здесь.

Барон Клингегн, беря под руку матушку своей невесты, откланялся со словами:

- Надеюсь, баронесса Джарвис, мы с вами ещё увидимся на королевском балу.

- Это вряд ли, – скрипучим от ненависти голосом прерваламолчание Альда. – Мы, разумеется, получили приглашение… но на балу будет столько народу, что вряд ли мы с вами встретимся.

- Ну почему же, моя дорогая свояченица?! – неожиданно для меня вмешался Леон. – Моя жена получила приглашение от его королевского величества на танец. Она будет открывать с королём бал, и вы обязательно её увидите…

Глава 61

Я действительно открывала бал с его королевским величеством. Надо сказать, что к этому моменту я уже немножко пожалела, что решилась на столь смелые туалеты для себя и мужа.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь