Онлайн книга «Кровные чары»
|
Стефани не страдала девичьими грезами о великой любви. Брак крепко ассоциировался с неволей, а будущий муж представлялся деспотом. Про знакомых мадемуазель, которые удачно вышли замуж, она говорила, что им «попросту повезло» или же что «они чего-то не договаривали». В собственное везение юная особа не верила, как и в рассказы о «стерпится-слюбится», потому внезапно начавшиеся разговоры отца о браке настораживали. Неужели он собирался найти ей партию? Или, того хуже, уже присмотрел кого-то в мужья? Это нервировало, поэтому, ступая по ковру широкого коридора к отцовскому кабинету, Стефани крутила кольцо на среднем пальце левой руки. С украшением она почти не расставалась, изредка снимая на время охоты или прогулки, чтобы случайно не обронить при снятии перчатки. Тонкое, с крошечным бриллиантом в малахитовой огранке, оно несло в себе память о матери. Господин де Монклар встретил дочь, сидя за широким письменным столом, сделанным, как и вся прочая мебель в кабинете, из темного ореха. – Присаживайся, пожалуйста. – Отложив перо, он откинулся на спинку кресла. Стефани устроилась на стуле с кручеными ножками, стоявшем возле стола, и приготовилась слушать. – От короля пришло письмо. Приглашение на зимний бал для нашей семьи. – Ох, канцелярия его величества слишком торопится, рассылая такие письма. До зимнего бала еще целых три месяца. Даже чуть больше. Осень только началась! – весело отреагировала Стефани. Она еле сдержалась, чтобы не рассмеяться. Услышанное вызвало облегчение, поэтому девушка не восприняла новость всерьез. – Ну, такая спешка оправдана протяженностью нашего королевства. Не забывай, это только мы находимся всего в семи днях езды от столицы. Кому-то на дорогу придется затратить больше времени. – Ну да… – Стефани почувствовала себя глупо из-за своего слишком надменного высказывания. – А еще мне нужно будет заранее подготовить все отчеты о вверенных мне землях. – Думаю, папа́, вы все сделаете в лучшем виде. Граф мягко улыбнулся дочери. Она ответила тем же, но улыбка получилась вымученной. «Об этом он мог сказать нам с Лорентом еще возле конюшни. Зачем же звал?» – насторожилась девушка. – Тебе тоже будет чем заняться. Стефани потянулась к кольцу и вновь принялась нервно крутить его. – Что вы имеетев виду, папа́? – Вместе с Изабель вы займетесь гардеробом. К поездке тебе нужно пошить новые наряды. – Ах, ну да, чтобы не выглядеть дурнушкой, одевшись не по моде, – с выражением произнесла Стефани. – Дело не только в этом, – усмехнулся господин де Монклар. – Ты не замужем. Скорее всего, королева возьмет тебя к себе во фрейлины. Стефани подняла брови. Такого она никак не могла предугадать. Девушка стянула кольцо и принялась разминать пальцы, стараясь унять нервную дрожь. На мгновение представилась картина, что она прислуживает королеве или же сидит в душной комнате за вышивкой в компании ее величества и других фрейлин. Для кого-то такое назначение – почет. Для Стефани – мрак, потому что придется проститься с охотой, стрельбой и много чем еще. – Я не хочу мыть ноги королеве, – запротестовала она. – Надеюсь, ты понимаешь, что нельзя ослушаться воли королевы или короля. Их слово – закон. Стефани тяжелым взглядом посмотрела на отца. Захотелось с чувством выкрикнуть, чтобы он не отдавал ее, не пускал ко двору, не вез на этот проклятый зимний бал. Но она промолчала, прикусив губу, чтобы не сорваться. |