Книга Бархатные листопады, страница 51 – Анна Снегова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бархатные листопады»

📃 Cтраница 51

Я поблагодарила и уселась куда было велено, по правую руку от отца. Слишкомблизко к хозяину, сидевшему во главе стола. Он продолжал меня восторженно разглядывать, так что я поняла, что снова не смогу кусок в горло пропихнуть. Даже несмотря на то, что всё это выглядело и пахло просто божественно, а мой несчастный желудок почти двое суток был пуст, и наконец-то мне об этом напомнил.

— Горячего чаю прежде всего! Как вы добрались? — поинтересовался граф, сияя улыбкой. — Дорога в Честертон-Хаус не показалась вам слишком утомительной?

— Что ты! Мы и не заметили. Пейзаж был слишком живописен. А уж как прекрасен парк в это время года! Маргарет осталась в полном восторге. Правда, Маргарет?..

Я кивнула, спрятав глаза в тарелке.

Язык прилип к горлу, и я понимала, что уже выгляжу и веду себя непозволительно и в крайней степени невежливо. Но, комкая льняную салфетку на коленях, ничего не могла с собой поделать.

Отец смущённо прокашлялся.

— Да. Восхитительный парк. Кхм-кхм… послушай, старина! Но где же Кристофер? Почему он нас не встречает?

Я выпрямилась и в удивлении уставилась на графа.

— Будет с минуты на минуту… о! Вот и он! — просиял старик, глядя куда-то мне за спину. А потом, горделиво приосанившись, добавил: — Любезная Маргарет, позвольте познакомить вас с моим единственным сыном и наследником!

Я отложила салфетку.

Со скрипом отодвинула стул, царапая драгоценный паркет.

И медленно поднялась с места.

За моей спиной раздавались неторопливые шаги. Стук сапогов по натёртому до блеска полу впечатывался в моё сознание, как бой часов, отмеряющих время моей судьбы.

Я обернулась.

Тёмно-зелёный бархатный сюртук. Тщательно причёсанные волосы, которые я помнила непослушными и вечно лохматыми. Пристально-жгучий взгляд чёрных глаз. Усмешка, прячущаяся в уголках губ.

Он подходил к нам быстрым энергичным шагом. Не скрывая самодовольства от произведённого эффекта.

— Кристофер, значит… — с расстановкой проговорила я.

— Если точнее — Кристофер Тимоти Грегори Эйдан Пемберли, будущий четырнадцатый граф Честертон, что, смею надеяться, наступит ещё не скоро, — с улыбкой проговорили до боли знакомые губы.

А потом их обладатель наконец-то разглядел выражение моего лица и остановился на полпути.

— Что ты, сынок, я ещё долго не собираюсь помирать! — усмехнулся его отец.

Но мне, собственно, уже было всё равно,кто там со мной рядом сидит и что говорит.

Я схватила со стола первое попавшееся, что было поувесистее, и примерила в руке. Это была сахарница. Весьма тяжёлая, старинного добротного фарфора.

В голову Эйдану она летела превосходно. Он едва успел пригнуться.

— Мерзавец! — прошипела я. И снова наощупь потянулась к столу.

Десертная тарелка с остатками пудинга полетела в том же направлении.

— Негодяй паршивый!

Эйдан изменился в лице. Но осторожно возобновил движение ко мне.

— Марго, стой! Прекрати немедленно.

— Задница лошадиная!

— Марго, не трогай нож!!

Я послушно положила ножик на место и взяла вилку. Четыре дырки лучше, чем одна.

Эйдан схватил ближайший стул и в последнее мгновение успел выставить перед собой, как щит.

— Значит, весело тебе было…

Недопитая чашка чаю тоже летела хорошо. Отменно она летела! Идеально сидящий изумрудный сюртук стал малахитовым.

Граф Честертон за моей спиной кисло пробормотал:

— Кажется, твоей дочери не очень понравился мой сын…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь