Онлайн книга «Где сокрыта библиотека»
|
ШЕПАРД
В 1952 году отель был разрушен во время пожара в Каире, который произошел на фоне массовых беспорядков и политической нестабильности, вызванных продолжающимся присутствием Великобритании в Египте. АМАРАНТА & ТЕТЯ ЛОРЕНА
К несчастью для Рикардо, Лорена регулярно посещала Египет, часто привозя с собой чемоданы, набитые подарками, с которыми он никогда не знал, что делать. Амаранта вышла замуж за Эрнесто. У них родилось шестеро детей. Младшая дочь пошла по стопам своей тети Инез и стала египтологом (к большому ужасу своей матери). ФАРИДА
Она открыла собственную студию портретной фотографии в Каире, в нескольких шагах от Гроппи. РИКАРДО & АБДУЛЛА
Эти двое оставались деловыми партнерами до самой старости. Вместе они обнаружили гробницы Александра Македонского и Нефертити. Хотя ни один из них никогда бы в этом не признался. АРАБЕЛЛА
Благодаря финансовому вкладу Уита и защите Портера от ее бездумных и эгоистичных родителей, она наслаждалась некоторой степенью независимости в Англии. В конце концов, она сбежала в Египет, где ее ждало собственное приключение. Но это история для другого раза. ИНЕЗ & УИТ
Они прожили в Египте до конца своих дней, воспитывая близнецов Эльвиру и Портера, помогая Абдулле и Рикардо на раскопках. Эльвира выросла и стала одним из ведущих папирологов своего времени. Портер изучал фотографию под руководством своей уважаемой тети Фариды. АРХИМЕД & МЕМФИС
Оба прожили долгую и счастливую жизнь и сделали множество открытий в саду. Но Мемфис действительно уничтожил несколько мензурок Уита. Информация Переведено командой любительского перевода lamslate. Notes [ ←1 ] Небеса (исп.) [ ←2 ] Miércoles (исп.) — среда. Но это слово созвучно с mierda (исп.) — дерьмо. Инез использует его в качестве ругательства, потому что воспитывалась леди и не привыкла ругаться в открытую. К тому же таким образом бранную речь заменял ее отец, если находился поблизости с ней. [ ←3 ] Он терпеливый, дядя (исп.) [ ←4 ] Я умираю с голоду (исп.) [ ←5 ] Попытка в русификацию английской поговорки «In for a penny, in for a pound» (Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт). В обоих случаях поговорки подразумевают, что начатое дело нужно доводить до конца. Также можно применить другую русскую пословицу: «Назвался груздем — полезай в кузов». [ ←6 ] Что? (исп.) [ ←7 ] The world is our oyster (дословно: мир — наша устрица) — весь мир у ног. Если мир — это ваша устрица, значит, это мир, в котором вы можете делать, что хотите, и поступать, как считаете нужным. Пусть устрицей мне будет этот мир. Его мечом я вскрою! (Пистоль, «Виндзорские насмешницы» Шекспира. Перевод С. Я. Маршака) [ ←8 ] У меня есть муж (исп.) [ ←9 ] Мне недостает практики (исп.) [ ←10 ] Это испанско-английское ругательство, выражающее гнев, раздражение; переводится примерно, как: ебать, твою мать, ебаный в рот, блять, черт возьми! [ ←11 ] Я в порядке (исп.) [ ←12 ] В оригинале «Pot, meet kettle»,что переводится как«Горшок встретил котелок», что в свою очередь происходит от испанско-английской пословицы «The pot calls the kettle black»,которая дословно переводится «Горшок называет котелок чёрным (хотя сам не белее)»,аналог в русском языке «Уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал». [ ←13 ] Клеопатра-алхимистка, одна из четырех женщин-алхимиков, работавших над изготовлением знаменитого философского камня. Некоторые из самых ценных ее открытий включены в ее Хризопею, которая, возможно, даже содержит ключ к превращению обычных металлов в золото. |
![Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration.webp] Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration.webp]](img/book_covers/115/115837/book-illustration.webp)
![Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/115/115837/book-illustration-5.webp)
![Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/115/115837/book-illustration-7.webp)
![Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/115/115837/book-illustration-4.webp)
![Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-6.webp] Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-6.webp]](img/book_covers/115/115837/book-illustration-6.webp)
![Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-8.webp] Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-8.webp]](img/book_covers/115/115837/book-illustration-8.webp)
![Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-12.webp] Иллюстрация к книге — Где сокрыта библиотека [book-illustration-12.webp]](img/book_covers/115/115837/book-illustration-12.webp)