Онлайн книга «Проклятие Айсмора»
|
Риддак смотрел непонятно, но Бэрр уже решил сейчас же оформить все бумаги. Домик же… Домик получит Гаррик. Слушал вполуха пространные рассуждения о жизни, на которые старик всегда был мастер, глядя на полуденное солнце не щурясь, как все в его роду. Бэрр не понимал, отчего его все сегодня так раздражает, а слова, внезапно ворвавшиеся в уши: «…не на меня и не на нее. На себя злишься. Сам потерял по глупости. Да что ты сделал, чтобы она поверила тебе?», скрипнул зубами и отошел молча. * * * Руанцы вели себя в ратуше весьма скромно. Все при мечах, хоть это дозволялось не многим. Но тут поди забери у таких! Пили в меру, танцевали лихо. Винир неожиданно быстро закончил с речью и тихо о чем-то говорил с главой посольства. Оливия мило улыбалась, благодарила за вечер первого помощника винира — в ратушу чужих не пускали — а потом куда-то запропала. Бэрр не сводивший глаз с Ингрид, даже не сразу заметил ее исчезновение. Она сидела рядом с Гутлафом и улыбалась пожилому руанцу, как лучшему другу. Тот с заинтересованным видом о чем-то расспрашивал девушку, не забывая по-отечески подкладывать ей добавку или наполнять пустеющий кубок. Со стороны их разговор выглядел весьма оживленным и занимательным для обоих собеседников. Ингрид слушала внимательно, иногда смеялась, блестя яркими голубыми глазами. Открытое синее платье удивительно шло ее звонкой фигурке, светлые волосы спускались упругими волнами, аккуратно прихваченные золотой сеткой в цвет волос. Бэрр смотрел на нее долго. Потом прошептал: «Все у тебя будет хорошо», и поймал ее недоуменный взгляд. Потом тихо вышел прочь из зала — и его сразу же выловил винир. Вена прорезала сиятельный лоб, а глаза чуть не выпадывали из орбит. — Стража доложила, что это ты привел Оливию⁈ Бэрр молча кивнул, понимая, что дело плохо. — Я бы понял, если бы ты привел ее в свою спальню! Но чтобы в мою⁈ Винир отвел в свои личные покои и ткнул в выломанные ящики секретера: — Ты, конечно, не мог знать, что нужно госпоже Оливии, — неожиданно печально произнес он и устало вытер лоб. — Стража доложила, что Оливия с мужем уже успела покинуть город! — Милорд, я виноват в том, что привел ее в ратушу, и приму любое наказание, — осознал случившееся Бэрр. — Если будет на то ваша воля, проследую за ней на берег и привезу все, что она у вас украла. — Не привезешь! Потому что она украла у меня возможность не переплачивать за кусок земли! Я мог купить его за бесценок! — вновь разозлился винир. — Зачем мне далась Оливия, если бумаги на земельный надел ее мужа снова в руках ее мужа? Он теперь выставит эту бухту на торги, а сколько мне придется выложить вперед других, не знает ни Вода, ни Небо! Винир с грохотом задвинул один из ящиков, крепким словом помянув ушлую бабенку, ее недалекого супруга и таможню, которая заперла весь склад вместо половины, и теперь убытки его владельца становились убытками самому главе города. Бэрр молча удивлялся, пытаясь увязать все сказанное и свою незавидную роль воедино. Можно было бы поаплодировать госпоже Оливии, спасшей своего супруга и семейную кубышку, и собственной беспечности, но что-то не хотелось. Его просто использовали! Все складывалось один к одному в этот прекрасный день и все больше укрепляло Бэрра в его решении. — Наши гости в большинстве своем еще здесь, — сказал винир, немного утихнув. — Не стоит оставлять их надолго без присмотра. Я спущусь в зал, а ты переставь стражников так, чтобы никто шага не сделал с первого этажа. Штраф я тебе назначу, не сомневайся. Однако надеюсь, что впредь ты будешь благоразумнее в своих знакомствах, иначе я решу, что ты желаешь мне зла, мой мальчик. |