Онлайн книга «Проклятие Айсмора»
|
— Да. Темные Люди просто так не появляются. А вчера видели одного. Вот как есть был! — Прям Темный⁈ — Сосед мой, который слева живет… его сын в страже нашей служит. Видели вчера ночью одного такого — огромного, черного, как нутро твоего сома. На Главной пристани. — Кто его пустил, да как днем не замечают? Прячется от солнца? — А то ты не знаешь, что эти коварные умеют жить средипорядочных людей так, чтобы на них и не подумал никто, будто они Темные. Это раньше таких сразу по лицу и рукам было можно узнать, а нынче возникнут — и не догадаешься. Да только раз повылезли отродья, видать, горе большое будет. — Приметы — это дело верное… Но я и без примет беду сердцем чуяла. Вот не зря мне вчера снился рак без хвоста. Ох, на меня этот дурной сон Темный Человек и наслал с пристани. Теперь точно не будет ни счастья, ни покоя. — Да какое счастье! Забудь, у всех туман на жизнь опустится. — А у кого еще? — Мне соседка жаловалась, что у нее поясницу в последнее время ломит. — А дочь моя третий день посуду бьет. Что ни возьмет — все вон из рук. Не иначе, наслали напасть на весь город. На весь — под каждую крышу! — Да, все верно бабки наши говорили. Хорошо, еще сохранили в памяти мы их заветы. — Кто?.. Эх, нынче никто старым песням не верит, да легенды сказками считает. Все образованные стали. Даже девки вон, и те к работе в ратуше допущены. Забыли, как жить надо и чего остерегаться. — Верно говоришь, кума, все забыли. Умные мысли в своих книгах хранят, а вот истории старые надо собирать и записывать. В них все то, что от бед нас спасет. Они лучше любого флюгера о неприятностях предупредят!.. Все это показалось Бэрру сущей болтовней, пены прибрежной не стоящей. Но припомнив, что тоже видел нечто подозрительное на Главной пристани, захотел узнать точно, кого эти женщины с придыханием и ужасом называют «Темным Человеком». Однако тут гость города шумно вздохнул, быстро сложил свои бумаги и плавным жестом велел следовать за собой дальше. Корсар запахнул камзол и метнул острый взгляд, а Бэрра окатило холодом — рукоятка клинка очень походила на «змеиное жало», используемое гильдией палачей. Да он что, специально с каждой гильдии по кусочку собрал? Или… «Гость города» буркнул, что в помощи Бэрра больше не нуждается и что возвращается в гостиницу. Торопясь к градоначальнику, Бэрр все же заглянул к Риддаку, и не напрасно. Тот сидел, подставив лицо мутному солнышку, нацепив на голову два капюшона из напяленных на себя курток, что означало «встречаемся вечером». Бэрр бросил пару монеток в мятую шляпу попрошайки ответом: «Понял, приду». Поймал зоркий, совсем не старческий взгляд ярко-голубых глаз и ухмылку из-под пушистыхбелых усов. В ратуше он доложил градоначальнику о передвижениях и запросах «вашего гостя», и о надвигающемся стихийном бедствии. И помянул о кинжале. И о том, что следовать больше не за кем, а было бы неплохо. Но винир, будучи сегодня вечером весьма молчаливым и крайне сосредоточенным на чем-то своем, отмахнулся от всех слов. Он стоял у окна, широкой фигурой заполняя проем на добрую половину. Стоял и смотрел в одну точку. Иногда, не поворачиваясь, делал два-три шага влево или вправо, вглядываясь уже оттуда. Потом медленно двигался в другую сторону и снова надолго останавливался. |