Онлайн книга «Если верить лисам II»
|
– Я закончил, Вейя, можем идти. – Не хочешь выпить с нами чаю? – спросила леди. – Я велела приготовить твои любимые десерты… – Я сыт, – сухо сказал он. И уже одно то, что лис не добавил резкое «по горло», говорило о том, что он находится в приподнятом настроении. – Мы пойдем, – поспешно произнесла я, поднявшись с дивана. – Спасибо за чай. Очень вкусный… Леди порывисто поднялась следом. – Я могу прислать вам баночку, – предложила она с надеждой. – Я привезла его из поездки. В столице такой чай не найти даже в самых изысканных чайных магазинах. Йормэ тихо фыркнул. Я улыбнулась. – Буду вам очень признательна. Леди засветилась от счастья. И я почувствовала себя неловко. Это ведь она обещала мне редкий чай, почему же все выглядит так, будто я сейчас сделаладля нее что-то хорошее? – Пойдем, Вейя, мы очень спешим. – Йормэ подергал меня за рукав. – Куда это? – К Маэлю. Расскажем ему хорошие новости. – Получилось? – затаив дыхание, спросила я. Йормэ самодовольно улыбнулся. Скомканно попрощавшись с леди и немного напугав девочку, я сама потащила лиса к дверям. – Надеюсь, мы еще увидимся, – неслось мне вслед. Я промычала что-то невнятное, надеясь, что леди примет это за положительный ответ. Мне бы хотелось еще как-нибудь с ней встретиться и поговорить. Проверить, правда ли она хорошая, или это лишь маска, как было с Мари. – Не сближайся с ней, – тихо попросил лис, когда мы оказались на улице. От кварталов, где жили аристократы, до дома, в котором заперли Маэля, было не так уж далеко, минут пятнадцать ходьбы, и ждать, пока будет готова карета, мы не стали. – Почему нельзя? – удивилась я. – Я не собираюсь напрашиваться к ней в друзья, мне просто хочется получше ее узнать. Вроде бы ее беспокойство о твоих отношениях с отцом искреннее. – Естественно, она будет беспокоиться. Если с отцом что-нибудь случится, все его дела перейдут ко мне. Эта женщина боится, что я выкину ее на улицу, как только появится такая возможность. Куда безопаснее было бы для нее и ее детей получить мое расположение. – Но ты же не станешь этого делать, так? Йормэ сбился с шага и с негодованием посмотрел на меня. – Вейя, за кого ты меня принимаешь? Она мне не нравится, но это не значит, что я оставлю ее без средств к существованию. Все же, как бы меня это ни злило, она мать моих сестер… и брата. – Прости. Несколько мгновений Йормэ смотрел на меня, обиженно поджав губы, но надолго его не хватило. Он прыснул и порывисто меня обнял. – Повезло тебе, пирожочек, что у меня есть еще одна новость, которую я обязан тебе рассказать. Девушки, медленно прогуливавшиеся по тротуару на другой стороне улицы, окинули нас осуждающими взглядами, но, когда отошли чуть вперед, несколько раз обернулись, поглядывая с любопытством. – Полегче, – одернула я лиса, отстраняясь. Мы находились в особенном месте, где даже простые объятия могли расценить как падение нравственности. Не хотелось бы, чтобы какая-нибудь нянюшка набросилась на нас из-за того, что честь ее воспитанницы оказалась под угрозой, потому что та увидела нас. – Так что там за новость? – Отец дал согласие на наш брак, –торжественно произнес Йормэ. – Он даже предложил лично провести тебя к алтарю! – И ты согласился? Лис кивнул. – Если это позволит облегчить твою жизнь, я готов все вытерпеть. |