Онлайн книга «Три желания»
|
Но вот к зданию подъехала карета, запряженная четверкой лошадей. Чернокожий грум, соскочив с облучка, распахнул дверцу, помогая пышнотелой баве спуститься на землю. Следом за ней, как горох из стручка, посыпались шестеро ребятишек, мал мала меньше. Последним, кряхтя, вылез отец семейства. Бава быстро собрала в кучку свой выводок и величественно направилась ко входу в таверну. Пульетт повернул голову, с интересом ожидая появления аристократов и гадая, что они предпримут, когда услышат волшебные слова: "Мест нет!" Но они удивили мужчину, когда прямиком направились за стол. А разместившись, семья заказала ужин, ни словом не обмолвившись о ночлеге. Пульетт стал внимательнее разглядывать мужчину и женщину, пытаясь определить чьи они подданные. На жителей Торила вроде бы непохожи, но и не северяне. С маленькими детьми далеко не поедешь, значит, скорее всего Адерс, приграничье. Отсюда до ближайшего городка его родины, не больше двух часов по хорошей дороге. Наверное, дети просто проголодались, вот семья и свернула к таверне подкрепиться. Это был шанс найти приличный ночлег и Пульетт задумался, как сделать так, чтобы на него обратили внимание и пригласили к себе в гости. И похоже, удача повернулась к графу лицом, потому что на улице неожиданно громко закричал слуга семейства. Бросив взгляд в окно, Пульетт увидел, как чернокожий мужчина повис на поводьях, пытаясь удержать на месте четверку коней в то время, как некий оборванец нещадно лупил их кнутом. Бедные животные, обезумев от боли, поднялись на дыбы, едва не оборвав вожжи и чуть не растоптав несчастного грума. Медлить было нельзя. Волной воздуха выдавив окно, (он потом рассчитается с хозяином заведения — подумалось ему), граф выпрыгнул на улицу, бросая заклинание "воздушная петля" в преступника, а животным посылая иллюзию стены перед мордами. Сработало. Перестав чувствовать боль и видя перед собой препятствие, животные остановились и слуга смог их успокоить. За это время любопытствующий народ успел высыпать из помещения наружу, обсуждая только что увиденное происшествие. А глава семейства, протискиваясь сквозь образовавшуюся толпу, спешил к Пульетту, на ходу стряхивая, заклинание "водяная бомба". Неужели всё-таки торилец?— промелькнула мысль у графа, прежде чем возбужденный отец семейства не схватил его руку и не начал трясти в знак благодарности, — Спасибо! Спасибо! Вы не представляете був, как выручили нас! Если бы мы остались без транспорта и ночлега... Вы же сами видите, что здесь творится, — качнул он головой в сторону толпы, — Для нас наступил бы кошмар! Дети! Их нужно купать, кормить, развлекать и укладывать спать! Моя драгоценная супруга одна с этим не справится, а няня малышей осталась в Кенуле! Видите ли, она влюбилась и выходит замуж! — передразнил он кого-то, вытирая вспотевший лоб батистовым платком. — Могу ли я отблагодарить Вас, пригласив к себе погостить и отдохнуть денька два-три? Наше поместье совсем рядом, меньше часа верхом или час с небольшим, если в карете. — Вы торилец? — не удержался от вопроса Пульетт. — Да, наша семья живёт на территории королевства Торил. Вас что-то смущает? — улыбнулся мужчина. — И Вы маг воды! — скорее для себя, чем для собеседника, утвердительно произнёс Пульетт. |