Книга Мачеха Золушки - попаданка, страница 187 – Мария Максонова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мачеха Золушки - попаданка»

📃 Cтраница 187

В моем разуме боролись преданность своему делу и преданность женщине. Я уже не верил, что она может быть замешана в преступлениях, но как ее уберечь, если я не знаю, с какой стороны опасность? Принцу я не сказал, но служанка, которую я подослал в дом маркизы, была обучена работе охранницы, это была приоритетная ее обязанность, а не слежка за обитателями дома. Отслеживать подозрительных людей, проверять новых поставщиков продуктов, тестировать подарки на яды и прочее. Я не знал, с какой стороны ожидать подвоха.

— Надеюсь, у вас нет аллергии на мед или орехи? — неожиданным вопросом встретила меня улыбающаяся Матильда на пороге своего дома.

Она была радостная, такаявся домашняя, чуть растрепанная и раскрасневшаяся, будто спешила меня встретить. Мне немедленно захотелось убрать тонкую прядку волос за ее аккуратное ушко.

— Аллергия? — не понял я.

— Вы их едите: мед и орехи? Простите, я не догадалась спросить заранее.

— Ем, — кивнул, не зная, к чему такой странный разговор.

— Вот и отлично! — обрадовалась она. — Честно говоря, я не знала, как отблагодарить вас за помощь с организацией приема, ведь вы богатый человек, у вас и так все есть. И подумала, что главное — внимание. Поэтому решила удивить и порадовать новым необычным рецептом, — щебетала она, подхватив меня под руку и увлекая в малую столовую. — Надеюсь, вам понравится, этот торт называется «медовик», я сама его готовила.

Едва я вошел в комнату, как ноздри защекотал приятный медовый запах, обычно ассоциирующийся с жесткими пряниками, но здесь в центре стола возвышался большой пирог. Остальные домочадцы маркизы ходили вокруг кругами, будто кошки подле крынки со сметаной.

— Наконец-то вы пришли, давайте скорее сядем за стол, — улыбнулась мне непосредственная Трис.

Фло хмыкнула в кулачок, но тоже улыбнулась вполне приветливо, Зоуи скромно покосилась из-под ресниц, и только Крис смотрел оценивающе, будто решая, достоин ли я стать частью их маленькой семьи.

— Сегодня вы наш главный гость, большой частью успеха нашей фирмы я обязана вам, Грегори, ваше место во главе стола, — Матильда усадила меня на стул с высокой спинкой, а сама устроилась слева и велела подавать обед, вокруг засуетились слуги, а в голове мелькнуло, что мы будто супруги, будто настоящая семья на воскресном обеде. Из окон падает золотистый свет, а в воздухе разливается запах медового торта.

Глава 92

Матильда

Грегори хотелось радовать. Не только потому что его действительно было, за что благодарить, но еще потому, что он реагировал на сюрпризы с детским удивлением. Его глаза широко распахивались, брови взлетали вверх, будто говоря: «Это что, мне? Действительно?» — и мне хотелось видеть эти эмоции еще и еще. Даже нет, не так. Хотелось убедить — да, ты достоин этого, ты достоин любви. Не потому что ты герцог, не потому что богат, а потому что ты прекрасный мужчина, достойный восхищения.

И эти чувства были приправлены щемящим ощущением упущенной возможности. Ах, если бы... если бы я была настоящей Матильдой Крантерлот, а не подселенкой в это тело, если бы был шанс прожить эту жизнь, если бы мое пребывание здесь не было всего лишь капризом вредного старика, если бы я не боялась, что из-за моей ошибки его гнев может обрушиться и на моих близких...

— Ваш сюрприз был великолепен. Не представлял, что эти нежные руки могут создать такой необычный торт, — поймав мою ладонь, Грегори поцеловал костяшки моих пальцев. — Для меня было бы честью сопровождать вас на следующем балу, — произнес он, проникновенно глядя мне в глаза.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь