Онлайн книга «Среди чудовищ и ведьм»
|
— Я и есть Мировингия! — крикнула королева и ударила себя кулаком в грудь. На ее щеках выступил лихорадочный румянец, зрачки расширились, заполняя собой почти всю радужку. — Нет, ваше величество. Прошу вас, не надо усложнять. Никто не желает вам вреда. — Ты, маг, опустишься до того, чтобы пролить королевскую кровь? — Не хотелось бы, ваше величество, — с тяжелым вздохом ответил Бальтазар Тосса. Этот тяжелый вздох такой нарочитый и громкий служил демонстрацией нежелания верховного мага проливать кровь, но в тоже время показывал, что при необходимости он легко это сделает. — Выходит, вы не оставляете мне выбора? И единственное, что остается слабой женщине — это покорность, — Ее губы скривились в горькой усмешке. Вместо ответа Бальтазар Тосса сделал приглашающий жест рукой. Королева пошла вперед, гордо вскинув голову. На шаг позади шел верховный маг. За ними полукругом следовали чернокнижники из охраны, а замыкали шествие служанки и фрейлины, последними плелись няни с мальчиками «Этельредами». Когда вся процессия проходила мимо стражников, королева слегка замедлила шаг. Бальтазартут же оказался рядом и взял ее за локоть. — Эта кровь будет на вашей совести. Она раздраженно вырвала руку. — Не прикасайся ко мне! — крикнула она. — Возьмите себя в руки, ваше величество. И примите свою судьбу с достоинством. Вас обеспечат всем необходимым. Вы будете в безопасности, вести тихую жизнь, заниматься детьми. Королева усмехнулась. — Не следовало заключать сделку с собственной совестью. Когда королеву устраивали в карету с наглухо закрытыми окнами, она с осуждением взглянула на Бальтазара Тоссу: — Все рухнет. Наши земли поглотят туманы, а то что останется сгорит в огне. Теперь Миравигия потеряет все. В ней больше нет законного правителя. Верховным маг захлопнул дверцу, едва не прищемив королеве руку. Когда карета отъехала, то он сказал ей в след: — О нет, правитель есть. Глава 18 Меня пугал Исмар. Его единственный глаз смотрел тяжело, как будто видел за тобой какую-то вину, а ты никак не желаешь признаваться в своем преступлении. — Мадс рассказал тебе суть дела? — В общих чертах. — Что тебе нужно, чтобы увидеть? Вопрос был сложный. Я растерялась. Снова вернулся липкий страх перед собственным даром. Иногда мне казалось, что он подчиняется моей воле, но все-таки, чаще случалось наоборот. Я — его служанка. И смысл видений открывается далеко не сразу. — Расскажите мне все, что вам известно. Может быть вы знаете, кто повезет сокровища? Предводитель полукровок качнул головой. — Мы знаем, что они отправят груз в новолуние. — Так скоро! Я была поражена. — А если бы мы вам не встретились, то чтобы вы делали? — Разделились бы. Асса попробовала бы выследить их и предупредить остальных. — Но магия? — Мы бы все равно рискнули. Дара использовала все свои знания. — А если бы этого было недостаточно. Асса бы не успела долететь? Или не знаю… у Дары не хватило бы умений, чтобы противостоять той магии. — Мы бы все равно рискнули. Нельзя упускать такой шанс. Но теперь с вашим появлением, мне совершенно ясно, что он хочет нам помочь. А если он за нас, то наши враги — обречены. — Кто? — Наш покровитель. Мы не называем его имя. Что-то остановило меня от дальнейших расспросов, но Ис продолжил: — Он помог нам найти эти пещеры. И защищает. |