Книга Охотница из Иринтала, страница 160 – Мелина Боярова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Охотница из Иринтала»

📃 Cтраница 160

— Вы молчите, тана Таурия? Что же, в молчании тоже кроется правда. Ведь вы не отрицаете предположений. К слову, у Езеарана есть и второй принц. Но с ним вы не познакомитесь в ресторации. Верион увлечен науками, уделяет время физическому развитию и вникает в государственные дела, пока наследник предается развлечениям.

— Вы ошибаетесь на мой счет, тан Телли, — в некоторых моментах я предпочитала говорить правду. Неприятно обманывать единственного эльфира, достойного уважения. Поэтому я намеренно не договаривала. Пусть собеседник додумает остальное по собственному разумению. — Я действительно в Армоэтрисе проездом. И мне жаль, что король Арусанд так мало ценит умения преданного воина, раз приставил следить за избалованным мальчишкой.

— Или, наоборот, ценит настолько, что доверяет присмотр за любимым сыном, — парировал мужчина. — Вы заинтересовали Тимунда, тана. Заинтересовали настолько, что он не замечает тех унижений, которым вы его подвергаете.

— Поверьте, я не приложила к этому ни малейших усилий.

— Именно это и пугает, тана Таурия. Вы способны погубить его или привести к величию. И я искренне надеюсь, что вы, как умная девушка, выберете второй вариант.

— Любая умная девушка держалась бы подальше от такого эльфира, как Тимунд, — хмыкнула я, и развернулась, чтобы уйти. — Так я и поступлю.

— Дайте слово, что вы не причините Тимунду вреда! — попросил Оннар, придерживая меня за локоток.

— Почему вы об этом просите?

— Его мать рано умерла. Перед смертью она взяла с меня слово, чтобы я позаботиться о мальчиках. Я намерен выполнить обещание, чего бы это ни стоило.

— Хорошо, я обещаю, что не стану намеренно вредить Тимонду Арусанду, если только он не нападет первым и не причинит вред тем людям, которые мне дороги.

— Справедливо, — признал тан Телли. — Спасибо и на этом.

— Оннар, о чем это вы тут беседуете? — запыхавшись, примчал наследник, сверкая ревнивым взглядом и капельками влаги на волосах. — Тана Таурия выглядит расстроенной. Надеюсь, ты не наговорил лишнего?

— Все в порядке, Тимунд. Тан Теллипросто беспокоится о вас. Вам повезло, что такой человек есть рядом.

Мда, в присутствии наставника вытрясти из принца, куда он дел охотничий костюм, будет проблематично. Еще один день в душном обществе Его высочества я не выдержу. Надо же, наставник переживает, что я заинтересовала принца! Пфф! Лучше бы так за его воспитание переживал.

— Тан Тимунд, рада была нашему знакомству, но мне пора уезжать!

— Как? Куда? — оторопел наследник, которому не обломился желанный приз. — Не надо никуда уезжать. Вы не можете уехать!

— Интересно, почему? — пытливо уставилась на молодого человека.

— Ну, я… этого не хочу! Не хочу, чтобы вы уезжали.

— Извините, Ваше высочество, но есть вещи, которые важнее ваших желаний. Мне срочно требуется вернуться домой. Счастливо оставаться. Ларс, — подозвала Лаэрта, на долю которого выпало таскаться за мной по удушливой дождливой погоде и париться внутри железных доспехов. — Мы немедленно уезжаем!

— Тана Таурия! — наследник вцепился в меня клещом. — Нет! Я не могу вас отпустить вот так, без прощания. Умоляю, подарите мне один вечер!

— Простите, но нет! — высвободилась из захвата. — Прощайте!

— А как же коллекция? — спохватился Тимунд. — Вы же так хотели посмотреть коллекцию. А я обещал показать последнее приобретение. Из Гиблого леса! — добавил шепотом, заметив интерес, вспыхнувший в моих глазах. — Еще никто не видел этой вещи. Уверяю, она вам понравится.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь