Онлайн книга «Академия. Первые дни»
|
— Дай мне посмотреть, — сказал Сайлас, взяв удостоверение. Он наклонился, поставив его так, что слабый луч света падал на него. — Неплохо. Ты милая. Я потерла щеки руками, так как они были горячими. — Я должна использовать его только тогда, когда меня попросят, не так ли? И для библиотеки? — Думаю, что они используют его в ежегодном альбоме тоже. Мои глаза расширились. Он ухмыльнулся и начал смеяться. — Это не смешно, — сказала я, протянув руку, чтобы взять удостоверение. Он держал его над моей головой. — Я сохраню его. У меня нет твоего фото. Я почти подпрыгнула, как балерина в пуантах, но Сайлас был такой высокий, держа его, он легко вытянул руку. Я споткнулась и инстинктивно вытянула руку, остановив себя, и в итоге впилилась в него. Я быстро освободилась, как только встала на ноги. Он резко дернулся, немного наклонившись, притворившись будто ему больно. Я отошла на шаг назад, попятившись, и засмеялась из-за того, какое сумасшедшее лицо, он сделал. Отступив назад, я наткнулась на что-то плотное. Я повернулась, и мое сердце упало в пятки от ужаса, так как я столкнулась с рассерженным заместителем директора мистером Маккоем. — У вас мерзкая привычка сталкиваться с людьми, мисс Соренсон, — сказал он. Он почистил коричневый костюм, будто я замарала его. — Тебе следует смотреть, куда идешь. Его полные щеки выпирали, и слезящиеся глаза щурились на меня. Я поднесла палец к нижней губе и попятилась. Сайлас подошел ко мне сзади, и я остановилась, так что не впечаталась в него. — Извините, мистер Маккой. Его глаза заскользнули по мне вниз к моей юбке. Я опустила руки вниз к бедрами,чтобы показать ему, что с юбкой все в порядке, она надета по правилам. Он нахмурился, посмотрев обратно на меня. — Бродить без дела по коридорам запрещено. — Мы получали наши удостоверения, — сказал Сайлас. — А сейчас, мы направляемся на следующий урок. Звонок прозвенел, и коридор заполнился учениками, которые брели в разных направлениях. Мистер Маккой прочистил горло. — Следуйте за мной, мисс Соренсон. Я надеюсь, вы напишите объяснительную записку на ваше имя в моем кабинете. — Не верю, что за этот случай, следует задерживать, сэр, — ответил Сайлас. Я закусила губу, подавшись назад, чтобы прикоснуться к руке Сайласа, молчаливо прося его не накалять обстановку. Я не хотела, чтобы он получил наказание тоже. Мистер Маккой повернулся к нему, рассматривая лицо Сайласа. — Ты один из детей мистера Блекборна, не так ли? Сайлас пристально посмотрел на него. — Я из Академии. — Нет, не сейчас, — сказал он, его губы растянулись в презрительной усмешке. — Не думай, что я тебе не смогу дать наказание тоже. Или хуже. — Он резко повернул голову ко мне. — Я позволю тебе уйти сейчас. Но в следующий раз, когда я увижу тебя, тебе лучше опустить голову. Я буду наблюдать. Он посмотрел еще раз на Сайласа и важно зашагал по коридору. Я выдохнула наконец-то. — Сайлас… Он потряс головой и схватил меня за руку. — Пошли, — сказал он. — Мы опоздаем. Мы проскользнули в класс в последнюю минуту и заняли два места рядом в конце. Я рухнула на стул. Мистер Маккой будет проблемой. — Это был заместитель директора, не так ли? — спросил Сайлас, наклонившись над партой, чтобы поговорить со мной. — Да, — сказала я. — Не могу поверить, что столкнулась уже с ним дважды. |