Книга Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл, страница 66 – Айлин Лин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл»

📃 Cтраница 66

Я прошёл вперёд и замер подле стула с треснутой спинкой, не отрывая глаз, гипнотизировал стол, ломившийся от снеди: массивное деревянное блюдо с тремя заячьими тушками, зажаренные до золотистой корочки, в окружении печёной моркови, репы и лука, явно сорванные в огороде за домом; подле дымилась большая глиняная миска с ухой – густой аромат речной рыбы, укропа и чего-то ещё пряного зазывно щекотал ноздри; тарелки с тонкими ломтиками вяленого мяса и брусочками свежего, белоснежного козьего сыра, и два пузатых кувшина, один был с молоком – я поморщился, опознав характерный запах, второй с каким-то душистым травяным духом. Небольшая вазочка с темно-рубиновым вареньем из смородины и, что самое главное, пышная, ещё тёплая буханка ржаного хлеба.

Просто. Сытно. И, судя по витающим ароматам, вкусно.

Оторвав взор от снеди, посмотрел на сотрапезников:леди Айрис заняла место во главе стола, усталость с её лица никуда не делась. Она выглядела бледной, измученной, такой же, как и четверть часа назад в кабинете. Но продолжала держаться с невозмутимым достоинством хозяйки, принимающей гостей.

Миссис Стоун устроилась на самом приличном стуле, видимо, взятом из другой комнаты. Её губы были поджаты в ниточку, и всё её существо выражало крайнюю степень недовольства обстановкой.

А вот мужчину, который при моём появлении встал и замер у своего стула, я видел впервые. На вид ему было лет пятьдесят, может, чуть больше. Лицо пересекал старый, давно заживший шрам.

– Лорд Льюис, миссис Стоун, – голос хозяйки дома прозвучал ровно, – позвольте представить вам сэра Маркуса Блэквуда. Он помогает мне с обеспечением безопасности поместья и жителей Эшворт-холла.

«Обеспечением безопасности». Ясно. Телохранитель. Теперь понятно, почему она так спокойно разгуливает по полям. Юная леди Эшворт проявила несвойственное возрасту благоразумие. Моё уважение к ней сделало ещё один шажок вверх.

– Сэр Маркус, это лорд Найджел Льюис, мой опекун, и миссис Стоун, моя… компаньонка.

Рыцарь вежливо мне поклонился, я кивнул ему в ответ и наконец-то сел на стул. Полли бесшумно поставила передо мной тарелку с ухой и кружку с дымящимся напитком. Это было не вино, а тот самый травяной взвар, ощутимо пахнущий мятой и смородиновым листом, щедро сдобренный мёдом.

Все приступили к трапезе. Некоторое время в зале стояла тишина, нарушаемая лишь стуком приборов о глиняные тарелки. Еда, как я и предполагал, была превосходной. Заяц не жёстким, а сочным, уха наваристой, хлеб с козьим сыром и смородиновым вареньем – просто божественными. Я ел и наблюдал.

Сэр Маркус снедал, не спеша, тщательно пережёвывая каждый кусок, не отвлекаясь от процесса, но и не теряя бдительности. Компаньонка ковырялась в тарелке с видом мученицы, хотя и отдала должное ухе. Айрис ела с аппетитом, запивая еду… козьим молоком. Я поморщился, никогда не любил его, оно для меня всегда пахло отвратительно.

Первой тишину нарушила хозяйка дома, аккуратно промокнув губы простой, но чистой холстиной, повернулась к компаньонке и деловито начала:

– Миссис Стоун, я рада, что лорд Льюис позаботился о моей чести и репутации, пригласив вас в качестве моей дуэньи. Но я должна сразу прояснить свой распорядок,дабы между нами не возникло недопонимания.

Старушка медленно положила вилку и заинтересованно посмотрела на свою юную подопечную.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь