Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»
|
— А это идея! Много детей — полно забот. Молодец, напомнил. Мир? — он протянул де Соузе руку. — Но это не по-ханьски. — Нас никто не видит. Ты можешь до меня дотронуться. — Лучше бы ты сам спросил разрешение, прежде чем… — португалец показал на покрасневшую шею. — Я и сам не знал, что так сильно ее люблю, мою Юэ. — А ей ты говорил об этом? — Нет, конечно. — Но почему⁈ — У нас не принято. Это политический брак. Мы высшая аристократия, сливки общества, а это все равно, что снега на вершине священной горы. Мы не должны таять от каких-то там чувств. — Хочешь пари? Юэ вырвет эти слова из твоих уст. Девочка сильная. И необычная. Тебе повезло. И ты посмел подумать, что она тебе неверна? Да она любит тебя, как ни одна женщина не любила ни одного мужчину, с тех пор как Господь сотворил этот мир. Как же я тебя завидую! А ты торчишь в архиве и спаиваешь местных дураков, которые сами созреют до нового порядка, и года не пройдет. Только время зря теряешь. И он послушал друга. Юэ правда, ничего не сказал. Пусть это будет сюрпризом. У жены скоро день рождения. Глава 24 Она с неохотой открыла глаза. Муж почти не разговаривает после того, как они подрались с господином де Соузой в беседке на берегу реки. Смешно! Мин ревнует! Да как можно их сравнивать⁈ Этого португальского медведя с черной шерстью даже на пальцах, и изящно сложенного мужа с его шелковистыми волосами и алебастровой кожей, когда он не торчит целыми днями на обжигающем южном солнце. Сейчас его лицо отливает бронзой, а губы потемнели. Но он все равно самый красивый мужчина в империи. Все это признают. Даже де Соуза назвал как-то друга «образчиком местной мужской красоты». С иронией, но в голосе португальца Юэ услышала зависть. Не всякий португальский гранд с безупречной родословной также хорош собой, как Великий принц. По всему видно: он злится. А сегодня у Юэ день рождения. Не видать ей ни внимания, ни подарков. А, может, в честь такого праздника они поужинают вместе? И Мин перестанет дуться. Она тяжело вздохнула и тут же услышала: — С днем рождения, ваше высочество! Вы проснулись! Мы вас поздравляем! — Вы помните⁈ Первым, на шаг впереди других слуг стоял улыбающийся Цай Тун: — Вставайте поскорее, госпожа. Вас ждет сюрприз. Она так и замерла, в предвкушении. А потом сердце забилось быстро-быстро. Юэ вскочила. За дверью лежал букет белоснежных камелий. Юэ вспомнила: это ведь юг! И весной в здешних парках распускаются прекрасные цветы, а камелия символ совершенства и изящества. «Ты безупречна!» — поведал ей супруг. — За воротами вас ждет повозка, госпожа, — сказал управляющий. Совсем как в тот памятный день, когда Юэ почти уже отчаялась завоевать мужа. Тогда-то все и началось. И что бы Мин не говорил, там, в парке Бэйхай он тоже поддался очарованию лунной ночи и своей красавицы-жены. С тех пор они медленно, шаг за шагом шли навстречу друг другу. Иногда отчаянно ругаясь, но чаще также отчаянно целуясь, и наутро Юэ получала свой любимый поцелуй: в час Дракона. Когда муж просто хотел полежать рядом, оттягивая утренний ритуал омовения и завтрак. Потому что государственного деятеля всегда ждут неотложные дела. А супружеские нежности не позволительны на людях, лишь за запертыми дверями спальни. Неужто наместник Гуандуна решил ими пренебречь сегодня, этими делами⁈ В честь дня рождения жены. |