Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»
|
— Так ты не себе ее забрал⁈ — Куда уж мне, — рассмеялся дядя. — Я сторонник спокойной семейной жизни, где мудрость и терпение супругов вполне компенсируют угасшую страсть. А ты не будь такой доброй. Ты принцесса. — Но у меня всего так много. Я бесконечно счастлива. И мне хочется, чтобы все вокруг были счастливы. — Боюсь, тебя ждут потрясения. Твой супруг человек сложный. Но с годами он будет слабеть, а ты становиться лишь сильнее. Пока ты его любишь больше, чем он тебя. Хотя на охоте, когда мы беседовали о вашем браке после того, как загнали оленя, принц сказал, что вы нежно друг друга любите… — Что⁈ — Юэ показалось, что она ослышалась. — Я его сразу предупредил: если брак фиктивный, то с договором ничего не выйдет. И принц заверил, что не искал в этом браке выгоду, лишь супружескую любовь. — Значит, его высочество узнал об этом на охоте. Что ты мой дядя… — О чем ты, Юэ? — заволновался бэйлэ. — Тебе холодно? Ты вдруг помертвела. Эй! Принесите накидку принцессе! Мы стоим на ветру! А я тут мораль читаю девочке! — Не надо ничего, — она зябко передернула плечами. — На охоте, значит… — Да что с тобой? Я могу задержаться. — Нет, что ты! Мне даже интересно стало: а что будет теперь, когда ты уедешь? — Его высочество не посмеет относиться к тебе неуважительно. — Значит, ты хорошо его прижал. Мне и в самом деле пора взрослеть. Это было похоже на солнечный удар. Надо срочно залезть по самую макушку в холодную воду! И задержать дыхание. А потом вынырнуть и посмотреть на все другими глазами. — Да ты и так дрожишь! — Это от волнения. Мы только недавно с тобой познакомились, и уже прощаемся. Пиши, как только доберешься до своей столицы. Я буду ждать от тебя вестей. И не переживай: я сумею за себя постоять. — Моя кровь, — с гордость сказал вождь. — Давай, погоняй, как следует этого жеребца. Они крепко обнялись. Юэ проводила взглядом всадников и вытерла слезу, которую все же не смогла удержать. Но муж ее не увидит, слезу эту. Жизнь начинается заново. Глава 14 — Нам тоже пора домой, дорогая. Ты устала, и глаза у тебя красные, должно быть от ветра, — принц Ран Мин с тревогой посмотрел на жену. — Я велю подать закрытый паланкин. Чтобы ты не шла к повозке пешком, здесь дует и негде укрыться. Супруги Сына Неба и их придворные дамы удалились. А вдовствующая императрица задержалась, чтобы поговорить с регентом. Посольство отбыло на северо-восток, но у Великой Мин есть и другие границы, которые в опасности. Государственные дела, они не кончаются никогда. — Поздравляю, — шепнула Юэ ее императорское высочество. — Муж не сводит с тебя глаз. «Притворщик, — с ненавистью подумала она. — Сейчас-то он зачем старается? Может, принц хочет таким образом заставить вдовствующую императрицу ревновать?» После дядиных слов Юэ искала в поступках мужа особый смысл, с ее глаз, словно повязка упала. А лучше сказать, с короны Феникса сняли розовую вуаль, сквозь которую Юэ смотрела на мир все эти десять дней. — Все хорошо? — заметила ее странное поведение вдовствующая императрица. — Ты счастлива? — Безумно. «Терпение, — приказала себе Юэ. — Мой муж непревзойденный лжец. Не стоит расстраивать наставницу. Но дома я ему устрою!» Регент в ее повозку не сел, ехал рядом. И бросал пламенные взгляды на окно, за которым угадывался женский силуэт. |