Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»
|
Двое парней, помоложе, помогли генералу Сяоди подняться. Он еле стоял на ногах, рана оказалась серьезной. Но Мин был уверен: волчонок готов продолжать. И сказал ему: — Именем принца Сан Тана: остановись! Я знаю, кто тебя спас когда-то из горящей деревни. У меня с собой письмо князя. — Врешь! — Нет. Мы отныне союзники. Я буду сколачивать вторую южную армию, и когда настанет время, приведу ее под знамена Пятого принца. Клянусь! — Отступаем, — приказал Сяоди. — Считайте, что мы в расчете, ваше высочество. Хотя прием ваш был нечестный. — Я защищал свою семью, — твердо сказал принц Ран Мин. — А ты кого? — Я доложу императору, что вы ранены, — командир Парчовых халатов провел рукой по окровавленной груди и брезгливо посмотрел на испачканную ладонь. — А все ваши слуги перебиты. Что касается женщин, то приказа их убивать не было. Скажу, что мы бросили вас в лесу, помирать с голоду. Уходим! Не трогайте меня! Я поеду верхом! «Еще помрет, — подумал Мин. — Но он волчонок, а звери, они живучие». Солдаты, которых дал император для сопровождения наместника до Тяньцзиня, уехали вместе с Парчовыми халатами, посланными, чтобы этого наместника убить. — Что же мы теперь будем делать? — проскулил один из евнухов, но Цай Тун на него шикнул: — Заткнись! Сосредоточенная, хоть и смертельно бледная Юэ бинтовала мужу раненуюруку. — Никогда не кричи, когда я бьюсь, поняла? — строго сказал ей Мин. — Но я так за тебя испугалась! — Теперь молоко пропадет. — Ну, уж нет! Я же из племени чжурчжэней! Без моего молока Фэн до Гуанчжоу не доедет! А мы еще только в начале пути! Теперь их осталось немного, но у принца Ран Мина был императорский жетон, жалованная грамота наместника и было золото. А рана не такая уж и серьезная. — Молодец, — шепнул он зардевшейся Вэнь, а сына хлопнул по плечу: — В другой раз. Передохнем немного и выдвигаемся. Главное добраться до морского порта. А там Ран Мин либо силой заставит отдать ему корабль, либо купит его на все деньги. Сегодня им повезло. Все же Сяо не такая сволочь. И не дурак. Понимает: пройдет какое-то время, и бывшие враги встанут под одни знамена. Потому что Великой Мин нужен сильный император, а не тот случайный человек, который занимает трон сейчас. Глава 19 — Тяньцзинь! — сказал зоркий фонарщик, который шел впереди, как будто и сейчас освещал дорогу своему господину. — Хвала Великому Будде! — не удержался Ран Мин. Вот уже две недели они пробирались в порт, опасаясь всего. Императора, который может послать и других солдат, из Пекинского гарнизона, проверить слова Сяоди. Настоящих разбойников, караулящих у дороги проезжих купцов, но готовых напасть на любого, у кого богатая одежда и сытые лошади, если голод силен. Изнуряющей жары, дождя, порывистого ветра. Болезней, потому что сам принц был ранен, а его дочь еще слишком мала. А они тащились по плохим дорогам, в условиях полной антисанитарии, как сказала бы Мэй Ли. Но Великая Гуаньинь над ними смилостивилась. Рана его высочества затянулась, лошади не пали, Фэн не заболела. Потери, в общем, были небольшие. Сбежала парочка слуг, не выдержав испытаний. Но все пять евнухов, а главное, Цай Тун остались с принцем. — Разместимся на постоялом дворе, — скомандовал ему Мин. — Вы отдыхайте, а я пойду к здешнему главе. И потребую у него корабль. |