Онлайн книга «Темный принц»
|
— Старая дева Бильке, да, это она. — Кивнул Хьюго. — Вы меня не слышите? — Вытаращилась на них Биби. — Я сказала: обескровлены! Разорваны на части! — Это ужасно. — Покачала головой Майя. — Никто не заслуживает такой страшной смерти… — Подожди. — Уставился на Биби Хьюго.— Ты хочешь сказать… — Да! — Воскликнула Бригитта, затем оглядела подъездную дорожку и понизила голос до шепота. — Вряд ли среди подозреваемых числятся вампиры, но слухи уже расползаются по городу, и их не остановить. Люди с охотой верят во все жуткое и необъяснимое. — Вампиры? — На губах Хьюго заиграла легкая ухмылка. — Серьезно? — Говорят, их больше не осталось. — Прошептала Майя, кутаясь в воротник и настороженно озираясь. — Последнего прикончили в прошлом году в Реннвинде. — Она пожала плечами. — По словам отца это обсуждалось на Совете. — Тогда кто выкачал из них всю кровь? — Прищурилась Биби. — Чупакабра? — С серьезным видом спросил Хьюго и, не выдержав, расхохотался. — Пошел ты. — С улыбкой отмахнулась она. И они направились к школе. — Бедные коровы! Зачем убивать их, если ты пришел расправиться с Бильке? — Не унималась Бригитта. — Может, это был дикий зверь? — Пожала плечами Майя. — Мне кажется, ты зациклилась на всем сверхъестественном. — После того, как вы открыли мне правду о вас, по-другому уже не получается. — Сказала Биби, стараясь не отставать от друзей. — К сожалению или к счастью, я — просто девушка, а Хьюго — просто парень. Мы — белые вороны скрытого мира. — Все может поменяться в любую минуту. — Напомнил Хьюго, скользнув по Майе сочувствующим взглядом. — Ты лучше других знаешь, как бы мне этого не хотелось. — Ответила она. * * * — Доктор Хаберг, пришли результаты вчерашних исследований. — Вместо приветствия обратилась к нему ассистентка — милая девушка по имени Ребека. — Направьте в лабораторию, я посмотрю. — Выдавив улыбку, он толкнул дверь в кабинет. Поставив на стол пакет с сэндвичами и два стакана кофе, доктор быстро избавился от верхней одежды, надел белый халат и пристегнул к кармашку бейдж со своим именем. Затем, снова подхватив пакет и стаканы с кофе, он поспешил к лифту. — Я вниз, к Томасу. — Бросил Хассе, не глядя на ассистентку. Ему не терпелось увидеть труп, о котором говорил приятель. К слову, завтрак он захватил, чтобы задобрить его — после ночной смены Томас бывал усталым и оттого нудным. В отличие от сменщика он никогда не спал на рабочем месте, зато ел с удовольствием: вид мертвых тел не отбивал у Томаса аппетит. Доктор Хаберг спустился на служебномлифте. В коридорах нижнего этажа было прохладно и не особо светло, одна из лампочек на потолке мигала в рваном ритме. Запах стоял специфический — слегка кисловатый и пронзительный, у Хассе он ассоциировался со смертью и разложением. Мужчина сделал глубокий вдох и выдохнул: он знал, в служебных помещениях будет пахнуть совсем по-другому. Хуже, намного хуже. — Хассе! — Радостно поприветствовал его Томас. В нос ударил запах хлора, смешанный со спиртом и формалином. — Привет, дружище. — Хаберг мазнул взглядом по каталкам, на которых в ряд располагались тела в пластиковых мешках и подошел к приятелю. — Спасибо за кофе. — Томас снял перчатки, швырнул их в ведро и направился к раковине. — Что бы я без тебя делал. — Я жутко заинтригован твоим чудо-трупом, поэтому мчал сюда со всех ног. — Неуклюже улыбнулся Хассе. |