Онлайн книга «В оковах драконьей души»
|
— Знаю, — вздыхаю я, занимая соседнее кресло. — Но я не могу расслабиться. Даже завидую твоей выдержке. — Все не так, я тоже сильно нервничаю, но сейчас это только усугубит ситуация, мы должны оставаться в трезвом уме. — Ты права, — соглашаюсь я. — Дай и мне что-нибудь почитать. Элира вручает мне вторую книгу, я открываю ее и пытаюсь отвлечься,но ничего не выходит, не помню ни единого прочитанного слова. Ну хоть руки заняты. Время тянется мучительно долго, кажется, оно вообще остановилось. Но стоит нам услышать шаги и шуршание за дверью, мы с Элирой вскакивает с кресел, отбросив свое чтиво. Мгновение спустя в комнате появляется все тот же стражник и сообщает нам: — Герцог Шакс и лорд Блок прибыли, следуйте за мной. Элира и я выдыхаем, узнав, что наши возлюбленные в порядке. Нас ведут по тем же коридорам, но на этот раз нас приводят в специальную комнату для переговоров, с длинным столом, во главе которого уже восседает король. По правую руку от него расположились Тэйвел и Нейт, с левой уселись незнакомые мне господа с проблесками седины, скорее всего, советники. А у двери стоят потрепанный лорд Колд со своим приспешником, закованные в цепи, под пристальным наблюдением стражи. Увидев нас, граф фыркает, но уверенность в его взгляде так и не уменьшилась. Мы бросаем быстрый взгляд на братьев, те отвечают легким кивком, а так хочется поинтересоваться, как они добрались, но сейчас нам достаточно видеть их живыми и здоровыми. — Присаживайтесь, — говорит король. Мы с Элирой занимаем места рядом со своими мужчинами, под пристальным вниманием короля и его людей. Складывается впечатление, что обвиняемые здесь мы. — Абсурд, — шипит седовласый мужчина, продолжая прерванный нашим появлением разговор. — Граф Колд — уважаемый человек, преданный короне. Он столько лет подле вас, неужели, вы вот так поверите новоиспеченному герцогу, Ваше Величество? Король устало потирает висок, переводя взгляд с графа на Тэйвела и Нейта, быстро осмотрев и нас с Элирой. Кажется, он в полном замешательстве, не зная, чему верить. — Леди Боул, — обращается он ко мне, что я вздрагиваю. — Да, Ваше Величество. — Вы утверждаете, что четыре года назад подслушали разговор о заговоре против семьи Шакс. — Так и есть, — стараюсь говорить уверенно, но голос выдает мое волнение. — Чушь! Как можно верить словам какой-то куртизанки? — негодует второй мужчина. Уже успели все выяснить обо мне. Лучше бы были так усердны в поимке преступника. Но их слова наводят на мысль, что они заодно с графом. — Вы уверены, что видели именно графа Колда? — хмуро спрашивает меня король. — Абсолютно, — уверенно отвечаюя. — Я отчетливо слышала его голос и видела его лицо, которое ни с кем не перепутаю. — Что ж, граф Колд, вам есть что сказать? — сурово говорит король. — Ваше Величество, — фальшивит граф. — Вы же знаете, как я предан вам. В прошлом у нас были некие разногласия с этой… леди, — одаривает меня коварным взглядом, из-за чего кожа покрывается мурашками. — Думаю, она решила так поквитаться со мной. — Вздор! — резко вскакивает с места Нейт. Я хватаю его руку, пытаясь успокоить и усадить обратно. — Все мы свидетели того, как вы напали на нас и признались в содеянном. — А, кроме слов, есть у вас еще доказательства моей вины? — ухмыляется Хантер. |