Онлайн книга «Замуж за монстра, или Любви все чудища покорны»
|
Вытянула перед собой руку и пошевелила пальчиками, представляя на безымянном огромный бриллиантовый булыжник. Да! Хочу именно булыжник. — И ты его увидишь. Обещаю, Аврора, — заверил меня Лиам и сел в постели. Посмотрел на меня долгим и голодным взглядом. Всё, теперь мы из спальни вообще никуда не уйдём. Виляя бёдрами, как заправская стриптизёрша, вернулась к прекрасному мужчине, забралась в постель, устроилась на его сильной груди и прошептала, выписывая пальчиками круги на его мускулах: — Между прочим, скоро ужин в честь твоей поганой помолвки. Мужчина задрожал от моей нехитрой ласки и пробормотал: — К сожалению... — А я даже толком не пообедала. На поганом девичнике подавали поганые пирожные... — вспомнила вдруг неприятное событие и настроение испортилось. Приподнялась на локте и посмотрела в глаза самого лучшего мужчины. Он убрал мои волосы мне за ухо, а то они ему в рот полезли и сказал: — Не грусти, не печалься, моё сердечко, всё устроится, вот увидишь. Причём очень-очень скоро. Я дал теб слово и сдержу его. Прикоснулась губами к его губам и выдохнула ему в рот: — Скорее бы... Ба-ба-а-а-ах! Ба-ба-а-а-ах! Ба-ба-а-а-ах! Кто-то похоже решил выломать нам двери. Я вздрогнула и дёрнулась, заметалась по кровати в поисках белья. — Не суетись, — спокойно произнёс Лиам, вставая с постели. — Это Сэм. — Сэм? А нормально постучать он не может? Нет? — возмутилась я. — Так долбит в двери, будто апокалипсис пришёл! Так, трусы я нашла. Точнее, панталончики. А остальное где? Свесилась с кровати и обнаружила под ней платье. Хорошо, что под кроватью не было пыли. Один чулок заметила на диванчике, а другой что-то забыл на люстре. Ох, одеваться минут пять буду. Чёртовы завязки и крючки. В итоге я завернулась в простыню. И Лиам впустил своего помощника. Глава 33. АВРОРА — Ваша Светлость! Совсем скоро ужин, а вы ещё не готовы. Что я за слуга, коль не могу своего милорда к нужному времени собрать, — услышала я укоризненный голос Сэма. — Вы должны быть... И тут Сэм увидел меня. Захлопнул рот, щёки его порозовели, глаза, бедолага, не знал, куда девать. Но он не стушевался, поклонился мне, сидящей в кровати Лиама, и произнёс со всем достоинством: — Добрый вечер, госпожа Даль. Прекрасно выглядите. Я поправила простыню, в которую завернулась, хмыкнула и ответила ему: — Прекрасно? Так может мне в таком виде и отправиться на ужин? Думаю, все мужчины оценят мой наряд. — Пожалей несчастных, — с лёгкой угрозой в голосе проговорил Лиам, — это будет их последний вечер. И всё, что они увидят перед смертью — моего разъярённого зверя. Я длинно вздохнула и произнесла: — И ты обречёшь себя на ужасную участь. Ведь останешься единственным мужчиной. И что тогда? Мне воевать за тебя со всем женским стадом? Одной Синтии хватает за глаза. Мне ведь придётся засучить рукава и каждой здесь открутить голову. Ужас, дворец утонет в крови. Сэм издал какой-то крякающий звук. То ли поперхнулся воздухом, то ли хотел рассмеяться и проглотил смех. Но усилием сохранил невозмутимость. Великолепная выдержка. А вот Лиам удивлённо моргнул и уставился на меня в немом изумлении. Но потом расплылся в мальчишеской улыбке и сказал: — А ты кровожадна, моя Аврора. Кокетливо пожала плечиком и промурлыкала: — Какая есть, и вся твоя. У Лиама глаза засветились. Он словно выше стал, больше. Он вообще весь как-то изменился после нашей близости. Как будто внутренний свет включился и теперь освещает его путь. |