Онлайн книга «Замуж по ошибке, или Безлимитные неприятности»
|
— Дорогая, неприлично обсуждать моё состояние, что же люди подумают? — хихикнула я. — Люди станут чаще гостить у тебя, — засмеялся Джайс. — Тогда сделаю для таких частых «дорогих» гостей специальную гостевую комнату, чтобы скорее бежали прочь, — шутя, предупредила друга. — Не забывайте, господа, супругам иногда нужно быть вдвоём, — улыбнулся Джон и своими словами заставил меня густо покраснеть. К счастью, в этот момент мы приехали, и карета остановилась. Мужчины первыми покинули карету, а потом нам помогли выбраться наши мужчины. Джон и друзья с нетерпеливым любопытством оглядывали большой внутренний двор и сам особняк, который и, правда, выглядел, мягко говоря, зловеще. Миссис Хедсон — домоправительница, мистер Леви — старый одноногий дворецкий, (ногу ему заменяет магический протез — палка с тускло светящимися синим жилками) — поприветствовали в первую очередь меня, потом и моих друзей в большом зале. Миссис Хедсон — тонкая как тростиночка, с сильно затянутыми в тугой пучок седыми волосами и в тёмно-синем платье с белым воротничком, манжетами и передником произнесла: — Мы рады, что дом Ловли остался в семье, миледи. Было бы очень грустно, окажись дом в чужих руках. — Благодарю, миссис Хедсон. Кстати, познакомьтесь с моим супругом... — Но мы знакомы, — влез между моих слов мистер Леви. — Лорд Джайс Милтон — хорошая кандидатура... Джайс запрокинул голову и точно конь, заржал. — Он не мой супруг — заявила строго. — И когда же вы избавитесь от своей привычки, перебивать, мистер Леви? — Простите милостиво, Ваше Сиятельство, дурная привычка приросла навеки — уж толькос моей смертью её не станет, — повинно произнёс старый дворецкий. Я лишь вздохнула, покачала головой и представила домоправительнице и дворецкому своего мужа. — Моим супругом стал этот человек, — взяла за руку Джона. — Он родом из другого королевства. Джон Морган, в прошлом — герцог и маг. Сейчас — он мой муж. В будущем — мой муж, герцог и маг. Прошу любить, жаловать и не обижать, а то я тоже обижать умею. Миссис Хедсон и мистер Леви на секунду стали озадаченными, но быстро взяли себя в руки и сказали: — Рады приветствовать вас в этом доме, милорд. И низкий поклон, как признание Джона истинным хозяином особняка. Нет, нормально, да? Мне они так никогда не кланялись, а незнакомцу, которого впервые в жизни видят — чуть ли голову об пол не ударили. Вот тебе и верная прислуга. Фи! И вообще, чего это все какие-то тухлые? Праздновать нужно с самого порога! Свадьба всё-таки! — Леди Элизабет Морган, в девичестве Ловли — Начинало смеркаться, мои друзья веселились, желали море любви и счастья «молодым», смеялись, шутили, танцевали, а мне было почему-то грустно. И только оказавшись наедине с собой — вышла на время на террасу, поняла, в каком сильнейшем напряжении находилась с самого утра. — Элизабет? — услышала позади голос Джона. — Ты в порядке? Повернулась к нему и спиной облокотилась о перила. Улыбаться не хотелось, притворяться, что всё хорошо — тоже. Пожала плечами и одновременно развела руками. — Не знаю... — выдохнула я. — Чувствую какую-то подавленность и пустоту внутри. Мужчина встал рядом — облокотился о перила и сказал: — Твоё состояние — нормальная реакция на пережитый стресс, Элизабет. Не стоит бежать от этого чувства — просто признайся себе, что тебя тяготит вся эта ситуация. Ты вышла замуж не за того. Из-за меня тебя осудило высшее общество, и пока ты до конца не осознала глубину и сложность положения, твоё подсознание уже готовит почву, чтобы сберечь тебя. Ты хорошо держалась перед гостями, но не забывай, высшее общество всегда предпочитает осуждать, клеймить и злорадствовать, нежели радоваться успехам и счастью. Но у тебя есть огромное преимущество... |