Книга Демоны добра и зла, страница 222 – Ким Харрисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Демоны добра и зла»

📃 Cтраница 222

— Я уже ухаживал за эльфийскими детьми. — Подняв их повыше, Ал по очереди обратил внимание на спящих девочек. — Мы так весело проведем время в «Даллиансе», мои дорогие!

Выражение лица Трента помрачнело.

— А я-то думал, что ты отнесешь их в свою повозку, чтобы они подремали, — сказал он, его руки подергивались, словно он сомневался.

— С ними все будет в порядке. — Я переплела свою руку с рукой Трента, чтобы оттащить его, но он сопротивлялся, даже когда его взгляд устремился на Дэвида, ожидающего на гребне холма. — Если демоны не смогут найти способ избавиться от проклятия ведьм, они застрянут в Безвременье, и если Ал не будет здесь, он не сможет ничего подсказать. Но ты не обязан идти, — добавила я, и Трент перевел взгляд на меня. — О.В. и ковен все еще имеют на тебя ордер.

— Я здесь не останусь, — сказал он, переключив внимание на стрип-бар, когда дверь с грохотом распахнулась.

Это был Дали, грузный демон шагал по растрескавшейся мостовой к нам в официальной черной мантии, развевающейся за ним.

— Рейчел! — прокричал он, и его голос эхом разнесся по долине. — Поговорим с тобой и Галли. Наедине.

Трент вздохнул, и мои руки опустились на бедра.

— Трент… — начала я, раздражаясь.

— Не демон, — закончил Дали, и я нахмурилась.

Трент взял меня за руки.

— Ничего страшного, — сказал он, притянув меня к себе, и поцеловал, заставив Ала подавить стон. — На самом деле, я думаю, это здорово. Они воспринимаюттебя как одну из своих, — добавил он, поглаживая шею Люси, чтобы заставить ее извиваться, и укладывая волосы Рей. — Будьте добры к своему дяде Алу, — сказал он девочкам, его голос был легким, а затем обратился ко мне: — Рейчел, я буду ждать тебя с Дэвидом. — Остановившись, он почтительно кивнул Алу. — Ал.

— Каламак, — так же безразлично ответил Ал.

— Ты не должен уходить, — настаивала я, но Трент лишь весело ухмыльнулся и направился к подъему, его длинные ноги с легкостью преодолевали холм.

— Ты знаешь, что я расскажу ему. Что бы это ни было, — сказала я, когда Дали устроился перед нами. В его козлиных глазах читалось беспокойство, но от предвкушения он напрягся и стал выглядеть почти агрессивным. Очевидно, что-то произошло.

— Это не касается эльфов, — сказал Дали, задержав взгляд на Люси и Рей, заснувших под полуденным солнцем, их развевающихся на ветру волосах. — Ваша недавняя неудача с экспериментом из лаборатории Каламака-старшего вызывает смущение, но она выявила опасную ситуацию, которую мы должны исправить.

— Каламак Старший. Ты имеешь в виду отца Трента? — спросила я, а потом, после минутного раздумья, ответила: — Эй. Я позабочусь о Ли. Я ничего не провалила.

Дали скорчил гримасу в знак молчаливого упрека.

— В свете сложившейся ситуации мы решили, что постараемся закрыть линии для простых транслокационных путешествий, чтобы ведьмы и эльфы не могли перейти в Безвременье, стоя в лей-линии. Когда-то их страх перед нами не позволял им попасть в нашу реальность, но ты его нарушила, и такая мера давно назревала. Твое присутствие необходимо и желательно.

— Ли — это не эксперимент, — раздраженно сказала я, глядя, как Трент поднимается вверх по склону, а Тулпа следует за ним. — Так вот кем ты меня считаешь? Экспериментом?

Ал перевел дыхание, но Дали оказался быстрее.

— Время покажет, кто ты, — сказал Дали. — Внутрь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь