Книга Шепот в темноте. Книга 2, страница 164 – Vera

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Шепот в темноте. Книга 2»

📃 Cтраница 164

— Я всегда относился к тебе, как к дочери, но ты совершила слишком много ошибок, — сдержанно продолжил король, заложив руки за спину.

— Вы явились сюда, чтобы в последний раз отчитать меня? — с вызовом спросила принцесса Вако, задрав подбородок еще выше.

— Нет, — мягко покачал головой монарх.

В этот момент дон Гавиртран показал то, что держал в руках. Два банковских накопителя и объемный пузырёк с возбудителем.

— Где бы ты ни оказалась, я хочу, чтобы у тебя всегда была возможность улучшить свое положение, — со вздохом произнес король, вручая ей железо.

По светящемуся зеленому ободку на краях накопителей Альда поняла, что они заполнены до отказа, а это очень много средств. Протягивая ей фертильное зелье, свекр добавил:

— Несомненно, тебя вновь выдадут замуж. Пусть это будет хороший союз, в котором ты захочешь стать матерью. Я хочу, чтобы у тебя было на это больше шансов, чем выделено природой.

— Почему? — тихо спросила Альда, чувствуя, как слезы подкатили слишком близко к горлу.

— Как ни печально сложилась судьба, но в течение тридцати циклов ты была частью моей семьи, и просто так в никуда я не могу тебя отпустить, — со вздохом ответил свёкр.

Сжимая в руках королевские дары, женщина понимала, что он отпускает её с миром. Проклятье, это было больше, чем она получила от родного отца в последний день на Вако. Закивав в знак благодарности, Альда не смогла произнести слов от комка в горле, как вдруг почувствовала объятья, которые не раз утешали её от случившихся бед на этой планете.

— Он жив, Альда, — тихо прошептал король ошеломительную новость. — Ты не погубила Зана, но он был очень плох.

— Но…

— Это было решением Эриала, чтобы ты так думала, — с сожалением произнес дон Эрнесто, выпуская её из своих рук. — Наказанием за покушение на него.

— Ваш сын повзрослел? — с печальной улыбкой уточнила принцесса Вако, чувствуя, как сердце вновь забилось в груди от мысли, что её любимый человек жив.

— Ему пришлось, — поджав губы, отозвался монарх. — Пока ты сидела взаперти, Эриал наконец-то понял, что корона — это в первую очередь ответственность.

— Спасибо, что сообщили мне о Зане, — сглотнув ком в горле, произнесла Альда.

— Мне не хотелось, чтобы это отягощало твою душу, дочка, — тихо произнес свекр, коснувшись её плеча. — Оставь все в прошлом и будь счастлива в новом доме.

Впервые с момента неудавшегося покушения женщина поняла, что на самом деле покидает Фарогос. Больше она не увидит цветущий королевский сад и не будет рассматривать придворных с высоты помоста. Больше не будет споров с Эриалом и заботы о благотворительных фондах Камильсаны. Не будет и случайных встреч с Заном, когда она могла наблюдать за ним издалека. Принцессе не верилось, что больше ничего из этого не будет.

Из челнока с Вако вышел капитан корабля, чтобы выяснить причину задержки, и прощание с Гаванью Фарогоса для Альды ускорилось. Женщина пыталась подобрать слова, чтобы хоть как-то объясниться, но их просто не было.

— Я все понимаю, — мягко произнес король. — И мне довелось полюбить, но счастье возможно лишь тогда, когда это совпадает с интересами государства, иначе никак. Женщина, которую я любил всю жизнь, недавно была казнена. Когда-то мне пришлось сделать выбор в пользу матери Эриала, как того требовала корона. Прошло полжизни, а она меня так и не простила. Так что я прекрасно знаю, что значит любить издалека, Альда.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь