Книга Бесприданница. Графская дочка, страница 60 – Надежда Соколова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бесприданница. Графская дочка»

📃 Cтраница 60

Я валялась в постели, завернувшись в стеганое одеяло, пока служанки меняли компрессы на опухших ногах. Запах лавандовой мази смешивался с ароматом жареных пирожков, которые повар подсовывал в комнату каждые два часа. Книги по этикету пылились на столе, придавленные пустой чашкой от шоколада.

Арисса, забившись в угол дивана в зимнем саду, дремала под шум фонтана. Ее зеленое платье, брошенное на мраморный пол, напоминало сброшенную змеиную кожу.

Так что в нашем доме активнымибыли только свекры. Каждый раз они выходили к столу с легкой усмешкой и подшучивали над нами, молодежью: «Ах, эти танцы! В наше время мы были куда выносливее!» Их шутки звучали добродушно, но я не могла скрыть легкую зависть к их энергии и бодрости. Думаю, Арисса тоже это заметила – ее взгляд иногда задерживался на них с оттенком тихого восхищения.

– В наше время после бала еще и на охоту ездили! – свекор щелкнул вилкой, ловко поддевая кусок груши в сиропе.

Я представила себе охоту на следующий день после танцев и поняла, что у жизни бесприданницей в далекой провинции есть множество преимуществ.

По окончании этих двух дней тишины жизнь в доме постепенно вошла в привычную колею. Я усердно училась, погружаясь в книги и конспекты, переписывая цитаты древних магов на пергамент, который пах дубовой корой и чернилами. Сестры же шептались по углам, прикрываясь веерами с выцветшими розами, их шепот смешивался со скрипом половиц. Арисса мечтательно улыбалась, рисуя узоры на пергаментах, словно где-то далеко в мыслях у нее уже разворачивалась своя собственная история.

В общем, каждый был занят своим делом, и дом наполнялся привычным ритмом.

Я, конечно же, не сообщила Ариссе, кем являлся ее кавалер. И Ричарду строго запретила раскрывать эту тайну. Предсказания – предсказаниями, но если девушка упрется или испугается, попробуй потом выдай ее замуж. А владыка в своем человеческом обличии совсем не походил на дракона – высокий, стройный мужчина с мягкими чертами лица и глубокими глазами. Его спокойствие и уверенность не внушали страха, и уж я-то точно не испугалась бы его. Так что Арисса пребывала в счастливом неведении

Но покой, как обычно, продлился недолго. Да что там недолго – буквально через неделю после бала в нашем доме появился неожиданный гость – мой прадед. Дракон, да ещё какой! Тоже чистокровный представитель древнего рода и такой же надменный и излишне наглый, как и большинство драконов в этом мире.

Он выглядел аристократом средних лет – кожа бледная, как мрамор, без единой морщины, будто время обтекало его, как воду. Его темные волосы с серебристыми прядями были убраны в строгий пучок, перехваченный золотой шпилькой в форме драконьего когтя. Бархатный камзол изумрудного оттенка шелестел при каждом движении, а золотая вышивка на рукавах изображалапереплетенных змей с рубиновыми глазами. На пальце блестел массивный перстень с крупным изумрудом – фамильной реликвией.

Его лицо было одновременно красивым и суровым: тонкие губы редко расплывались в улыбке, а брови часто хмурились над глазами с ледяным блеском. В его присутствии чувствовалась сила и власть – тот самый аристократический дух дракона, который невозможно было игнорировать или обмануть.

Как и положено аристократу, он подал перепуганной служанке карточку с именем Дариуса горт Варнавского. И потребовал встречи со мной.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь