Онлайн книга «(не)любимая жена генерала драконов»
|
Учитывая то, что я успела узнать о прошлом Василя, это было совсем не удивительно. Думается, его связывала с правителем не самая приятная история. - Ты разговаривала с ним? – осведомился отец, обводя трапезную зорким взором, будто надеялся увидеть смотрителя среди гостей. Я же в это время скосила взгляд на его одежду, пытаясь определить наличие искомого амулета. Разумеется, правительне стал бы держать заветный кожаный мешочек у всех на виду. Значит, тот точно висел не на шее. - Немного. Мне показалось, что он очень предан генералу, - ответила я на вопрос. - Держись от него подальше, - велел правитель. – Этот шахриец – предатель. - Как прикажешь, - послушно кивнула я. – Позволь наполнить твою тарелку. В моем предложении не было ничего необычного. Шахрийские женщины традиционно прислуживали за столом, ухаживая за своими мужчинами и гостями. Даже благородные. Но само собой шахрийки высокого происхождения снисходили до роли служанок исключительно ради мужей, отцов и родных братьев. И только по особым поводам. Ничего не подозревая, отец благосклонно кивнул в ответ на мою просьбу. Я положила на его тарелку несколько закусок, а затем поднялась и обошла стул правителя будто бы для того, чтобы выбрать блюда на другой половине стола. Сама же незаметно оглядела его украшенный золотыми бляхами пояс, выискивая простой кожаный мешочек Сайка. - Господин Арес, - пока я была занята, правитель внезапно обратился к Феликсу, отрывая того от разговора с Владыкой. – Я слышал, что за время вашей юности вы успели побывать на половине континента. Это правда? - Да, я много странствовал, - ответил генерал. - А вы не бывали в горах Ассарийского леса? Я чуть было не промахнулась вилкой мимо оливок, когда услышала о месте, где некогда стояла моя родная деревня. В душу закралось плохое предчувствие. Повелитель неспроста завел эту тему. - Бывал. 70 Я навострила уши, чтобы не пропустить ни одного слова из диалога мужчин, но неожиданно в трапезной появились одетые в откровенные наряды танцовщицы. В следующий момент заиграла ритмичная зажигательная музыка, так что все разговоры за столами разом стихли. Девушки двигались слажено и плавно, завораживая своими гибкими телами как мужчин, так и женщин. Каждое движение руки или ноги сопровождалось звоном маленьких круглых монеток, украшавших одежду танцовщиц. Очарованные гости не могли оторвать глаз от представления. Кое-кто даже задорно хлопал в ладони в такт мелодии. - Это мой подарок, - сообщил шахрийский правитель, довольным взглядом провожая искусных танцовщиц. - Народный танец? – поинтересовался Феликс, вскинув одну бровь. Хоть голос генерала и звучал серьезно, в зеленых глазах сверкнул ехидный блеск. - Часть шахрийской культуры, - важным тоном ответил отец и покосился в мою сторону. – Дочь, поухаживай за своим мужем. Правитель сопроводил свои слова выразительным взглядом, будто бы на что-то намекая. Уж не на то ли, о чем я подумала несколько минут назад, когда он завел разговор о горах Ассарийского леса? Будто прочитав мои мысли, отец спросил у Феликса: - Возвращаясь к теме нашей беседы, когда вы были в тех местах в последний раз? Я поставила наполненную тарелку перед правителем и направилась к генералу. - Это было очень давно. Пятнадцать или семнадцать лет назад, - ответил тот, внимательно следя за моим приближением. |