Книга Истинная: Вишневый Сад Попаданки, страница 18 – Инесса Голд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истинная: Вишневый Сад Попаданки»

📃 Cтраница 18

Я распахнула калитку — небольшую дверцу в воротах.

В лицо ударил морозный ветери снежная крошка. Погода снаружи не изменилась: серое небо, метель, минус двадцать.

Передо мной стояли трое.

Двое рядовых солдат в толстых тулупах, с красными от мороза носами и лопатами наперевес (видимо, чтобы откапывать мой труп). И один офицер.

Лейтенант Даррен.

Я видела его мельком, когда мы проезжали заставу. Но сейчас рассмотрела лучше. Высокий, широкоплечий, в добротном полушубке из волчьего меха. Лицо обветренное, жесткое, с волевым подбородком и темными, внимательными глазами. На поясе — меч и магический жезл.

Он стоял, нахмурившись, готовясь увидеть самое худшее. Смерть, безумие, слезы.

Я шагнула через порог калитки. Прямо на ветер. Без плаща. В одном платье.

Даррен моргнул.

— Доброе утро, господа, — произнесла я звонким, полным сил голосом. — Чем обязана такой чести? Вы решили почистить мне дорожки?

Солдаты с лопатами открыли рты. У одного лопата выпала из рук и брякнула о камень.

Даррен застыл. Его взгляд метнулся по мне сверху вниз.

Он ожидал увидеть синюю от холода, трясущуюся женщину, закутанную во все тряпки, какие нашлись в доме. Или замерзшее тело.

Вместо этого перед ним стояла я. Мое бордовое платье (то самое, единственное теплое, что было в сундуке) ярко выделялось на фоне серого камня и белого снега. Мои щеки пылали здоровым румянцем. Мои губы, испачканные вишневым соком (который выглядел как яркая помада), улыбались. От меня шел пар, но не от холода, а от жара тела.

И запах. Ветер на секунду стих, и до них долетел тонкий, едва уловимый шлейф аромата цветущей вишни, который пропитался в мои волосы и кожу.

— Леди... Алисия? — Даррен запнулся. Его суровый голос дал петуха. — Вы... живы?

— А что, есть сомнения? — я прислонилась плечом к косяку ворот, скрестив руки на груди. — Выгляжу как привидение? Ущипнуть вас, чтобы проверили?

— Но... — он оглянулся на своих бойцов, словно ища поддержки. — Здесь же... здесь минус тридцать ночью было. Дом промерз. Дров нет. Мы думали...

— Вы думали, что Герцог прислал сюда жену умирать? — я перебила его, и в моем голосе звякнул металл. — Вы плохо знаете моего мужа, лейтенант. Или плохо знаете меня.

Даррен снял меховую шапку, словно ему вдруг стало жарко. Взъерошил короткие темные волосы. Он смотрел на меня уже не как на проблему, которую надо утилизировать,а как на чудо. Или как на красивую женщину. В его глазах мелькнул интерес — чисто мужской, хищный.

— Простите, Ваша Светлость, — он поклонился, уже без пренебрежения. — Мы привезли... э-э... паек. Стандартный набор для ссы... для проживающих на границе. Мука, крупа, немного масла. И хотели проверить, не нужна ли помощь с... погребением мусора.

— Помощь нужна, — кивнула я. — Но не с мусором. Мне нужны дрова. Нормальные, сухие дрова. А не та гниль, что лежит в сарае.

— Дрова? — переспросил он тупо.

— Да, лейтенант. Дерево, которое горит. Я планирую здесь жить, а не выживать. И еще мне нужны инструменты. Молоток, гвозди, пила. Стекло для оранжереи.

— Оранжереи? — у него глаза на лоб полезли. — Леди, здесь Северный Предел. Здесь даже мох с трудом растет. Какая оранжерея?

Я улыбнулась. Загадочно. Так, как улыбается женщина, у которой в кармане лежит ключ от рая.

— Это уже мои заботы, лейтенант. Так что насчет дров? Я готова заплатить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь