Книга Рассвет тьмы, страница 32 – Шари Л. Тапскотт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рассвет тьмы»

📃 Cтраница 32

Бритон вскинул бровь.

— А кто сказал, что я их не казню?

Я засмеялась, уголки его губ приподнялись, и его улыбка согрела мне душу.

— Тебе стоит пойти поспать, — сказал он. — Чувствую, завтра будет непростой день.

Я направилась к потайному ходу и внезапно осознала, что, возможно, я здесь последний раз. Перед тем, как уйти, я провела рукой по гобелену и обернулась, чтобы запечатлеть комнату в памяти.

Увижу ли я ещё когда-нибудь замок, свою семью и Дрейган вообще?

Всё это казалось уже неважным. Меня давно мучил вопрос, можно ли снять проклятье.

И если фея сказала правду, мы это сделаем.

Вместо того чтобы сбегать из Дрейгана, мы спасём наше королевство. Но прежде Бритону предстоит убедить свою семью принять дрейганскую принцессу в качестве королевы.

— Подожди, — окликнул меня Бритон, едва я шагнула в проход.

Я отодвинула гобелен и выглянула из-за него, даже чересчур охотно.

— Да?

— Я бы хотел поговорить с Амалией… Не хочу уходить, не попрощавшись. Можешь отвести меня к ней? Так же, как ты привела её сюда?

— Это зависит от того, — ответила я с лукавой улыбкой, радуясь, что мы проведём ещё несколько минут вместе, — боишься ли ты высоты.

13

АМАЛИЯ

Я оделась ещё до рассвета не без помощи своей новой горничной. В отличие от предыдущей, Серафина не казалась ни испуганной, ни любопытной.

Было в ней что-то знакомое, словно я уже встречала кого-то похожего на неё раньше, и это не давало мне покоя.

— Вам стоит поесть, — сказала она, заканчивая расчёсывать мои волосы.

— Оставишь их распущенными? — спросила я. Она хмуро посмотрела на моё отражение.

— Зачем отращивать волосы и затем их прятать?

Я оглянулась через плечо, недоумённо хмурясь.

Горничная уже направилась к двери.

— Пойду принесу завтрак.

Я расхаживала по комнате, пока её не было. Эта утренняя поездка заставляла меня нервничать. Каким именно образом король собрался «проверять магию»?

Риз как будто бы знал, но, как обычно, не потрудился мне сообщить. Я стояла у окна. Хотелось открыть его, впустить свежий воздух. Но снаружи было ещё слишком темно.

Едва солнце выглянуло из-за горных вершин, Серафина вернулась с чаем и пирожными.

Я выпила полчашки, когда в дверь постучались. Серафина открыла, и безо всякого разрешения ко мне вошёл Риз.

— Мы готовы выезжать, — объявил он.

Мой взгляд скользнул по нему, и тоска стрелой пронзила моё сердце. На нём была кремово-белая рубашка, поверх которой был надет кожаный безрукавный дублет, чем-то похожий на тот, который он частенько носил в Ренове, только чёрный и более добротный. Штаны точно по фигуре, высокие сапоги. Я вновь подумала о том, до чего же он привлекателен.

На боку у него висел меч, инкрустированный медью, и несколько кинжалов в ножнах. Риз как будто приготовился к битве.

— Оставлю вас, — произнесла Серафина и выскользнула за дверь.

— Я принёс кое-что для тебя, — сказал Риз, как только мы остались одни, и достал тёмно-коричневый пояс с ножнами.

Сделал шаг ко мне и обхватил поясом мою талию, затянув его так, чтобы он повис на бёдрах. Пояс был сделан из красивой кожи, украшенной завитками и крошечными камушками. Я бы восхитилась, если бы не продолжала обижаться на Риза.

— У тебя остался тот медный кинжал, который я дал тебе на корабле? — спросил Риз.

— Выбросила в окно, как только зашла в эти покои.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь