Книга Нежеланная жена дракона, или Император готовке не помеха!, страница 96 – Злата Тайна

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Нежеланная жена дракона, или Император готовке не помеха!»

📃 Cтраница 96

Из тыквы я приготовила крем-суп, взбив её до состояния шёлка с каплей сливок и моим секретным ингредиентом — щепоткой обжаренной на драконьем огне соли, которую дал мне Пепсомар. Она давала лёгкий, дымный акцент. Сыр и орехи превратились в воздушные суфле с хрустящей корочкой. А в качестве главного аккорда я приготовила соус на основе мёда и трав, куда добавила каплю дистиллированной эссенции «призрачного светляка» — не для того, чтобы призраки его чувствовали, а чтобы усилить и без того яркий букет, сделать его по-настоящему волшебным.

Я так увлеклась, что не заметила, как в дальнем арочном проёме, ведущем в служебные коридоры, появилась высокая тёмная фигура. Даррион. Он стоял в тени, скрестив руки на груди, и наблюдал. Я увидела его краем глаза, но сделала вид, что не заметила. Присутствие императора, даже молчаливого, добавляло происходящему остроты.

Когда блюдо было готово, оно выглядело как миниатюрная картина — сдержанная, элегантная, но излучающая тёплое золотистое сияние. Я сама понесла его в Малый тронный зал, где за столом, словно ледяной идол, сидел лорд Кель’тарис. Даррион последовал за мной поодаль, оставаясь в тени колонн.

Я поставила тарелку перед послом.

— «Воспоминание о золотой осени», — представила я блюдо.

Кель’тарис холодно окинул взглядом и меня, и тарелку. Его губы изогнулись в лёгкой усмешке.

— Императрица, лично разносящая яства, — произнёс он с ледяной вежливостью. — Не ожидал увидеть подобное зрелище. Ваше рвение к… кухонным делам, бесспорно, трогательно. Жаль, что столь приземлённое занятие отвлекает Вас от обязанностей на троне.

Я чувствовала, как за спиной у меня напряглись призраки. Но я сама была шефом, а на своей кухне я не терпела хамства.

— На троне, лорд посол, я исполняю долг, — парировала я с лёгкой улыбкой. — А на кухне я творю. И, если честно, творчество приносит куда больше удовольствия и пользы окружающим. По крайней мере, здесь результат всегда можно попробовать на вкус, а не только оценить на вид.

Его брови чуть приподнялись. Острота, видимо, задела эльфа,но и заинтересовала.

— Смелое заявление для супруги дракона, — сказал он, и в его голосе зазвучали ядовитые нотки. — Я слышал, Ваш брак не отличается теплотой. Не пытаетесь ли Вы компенсировать недостаток внимания супруга излишним вниманием к котлам и сковородам?

Это был низкий удар. Я почувствовала, как кровь бросается мне в лицо, но сдержалась. Я видела, как в тени колонны шевельнулась тёмная фигура Дарриона.

— Мои котлы и сковородки, лорд Кель’тарис, — ответила я, глядя ему прямо в глаза, — кормят и согревают людей. Они приносят радость. А что приносит радость вам, кроме собственного высокомерия? Предлагаю это выяснить. Попробуйте.

Я сделала ударение на последнем слове. Он с нескрываемым скепсисом взял вилку, поддел крошечный кусочек суфле и поднёс ко рту. Его лицо оставалось каменным. Он прожевал. И вдруг… его глаза, эти бледные льдины, дрогнули. Он замер, словно прислушиваясь к чему-то внутри себя.

Не говоря ни слова, он отломил ещё кусочек, на этот раз захватив немного супа и соуса. Он снова отправил это в рот. И на его невозмутимом лице, как трещина по льду, проступило изумление. Он отложил вилку, медленно, словно не веря своим ощущениям, и снова взял её, чтобы попробовать ещё.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь