
Онлайн книга «Алые ночи»
— Что? — А если у них с Лангом в тот вечер был секс, и бабушка решила воспользоваться случаем и свалить вину на твоего дядю Алекса? — Ну и ну! Не слишком политкорректно с ее стороны. — Сара помолчала. — И теперь мистер Ланг ежегодно празднует этот день. Майк пожал плечами: — У себя дома люди еще и не то вытворяют. И даже если бабушка говорила правду, вряд ли сам Ланг считал свой поступок изнасилованием. Вспомни: бабушка была в полубесчувственном состоянии, увидела килт и решила, что с ней рядом человек, которого она любила. Видимо, потому и не сопротивлялась. — Если так, мистер Ланг мог и не понять, что она приняла его за другого. Некоторое время Майк молчал, вспоминая ненависть и гнев, исходящие от бабушки, но направленные не на тех, кто их вызвал. — Знаешь, чего добивалась бабушка? Хотела, чтобы Алекса Макдауэлла заставили жениться на ней. Она рассказала о случившемся даже пастору и прихожанам церкви, чтобы они принудили Алекса к браку. — Бедный дядя Алекс! Неудивительно, что он стал таким угрюмым. Никто не мог понять, почему милая тетя Лиззи вышла за него. — Всему виной была мисс Эди, — возразил Майк. — Потому бабуля и возненавидела ее. Родители собирались выдать Лиззи за подающего надежды молодого политика, а потом вмешалась мисс Эди и устроила побег. — Не могу представить себе человека менее приспособленного для участия в предвыборной гонке, чем тетя Лиззи! — Она была такая же, как ты, — кивнул Майк. — Ты терпеть не можешь общаться с незнакомыми людьми. — Неправда, мне нравится видеть новые лица, я… — Сара перехватила взгляд Майка и вздохнула. — Ну хорошо, будем считать, что я унаследовала все лучшее в семье. Так, значит, мисс Эди спасла Алекса от тюрьмы, да еще помогла ему жениться на красавице Лиззи? Видимо, поэтому он был так благодарен мисс Эди и помогал ей, когда она вышла на пенсию. — Мне тоже так кажется. Тесс понадобилось несколько лет, чтобы выведать все подробности. Но судя по тому, что я слышал, брак Алекса и Лиззи оказался удачным. Алекс был бедным парнем из хорошей семьи, а Лиззи — из рода простых, но сколотивших состояние людей. — Это многое объясняет, — заметила Сара. — Меня всегда удивляла забота тети Лиззи о приличиях. А дядя Алекс рыгал за столом, не стесняясь. — Привилегия королей, — отозвался Майк. Сара задумалась о том, что он рассказал ей. — Твою бабушку переполняла ненависть — ведь она была уверена, что ее изнасиловал дядя Алекс. Но никакого наказания он не понес. — Бабушка ненавидела всех жителей Эдилина, потому что ей не помогли принудить его к браку. — Думаешь, люди поняли, что мисс Эди солгала, обеспечив Алексу алиби? — Ты же выросла здесь. Ты-то как считаешь? — Наверняка поняли, — рассудила Сара. — Но они знали и другое: Алекс не изнасиловал бы женщину. Мисс Эди твердо верила в него. — Она не переставала изумляться тому, как много, оказывается, тайн у жителей Эдилина. — Верила, — согласился Майк. — Но побег, который она устроила, многих разозлил. Семья Лиззи лишила ее наследства, но судьба отомстила им за это: разбогатев, Алекс обеспечивал престарелых родителей Лиззи. — Майк взглянул на Сару. — И до сих пор никто так и не знает, кто все-таки изнасиловал бабушку. — Он похлопал Сару по плечу. — Из тебя вышел бы неплохой детектив. — Настолько неплохой, что тебе следовало бы поручить Грега мне, а самому провести следующую неделю где-нибудь на ранчо в Монтане. Майк хмыкнул. — Но ты ведь понимаешь, что все эти подробности, какими бы пикантными они ни были, не имеют никакого отношения к делу Вандло? — Меня интересует другое: неужели больше у мистера Ланга ни разу в жизни не было секса? Никогда не слышала, чтобы он с кем-нибудь встречался. — Она вдруг нахмурилась. — Если они не предохранялись… — Она вдруг вскинула брови. — Неужели мистер Ланг — твой дед? — Нет, мама родилась через пять лет после той ночи. — Майк покачал головой. — Бабушка часто рассказывала, с каким трудом в ту ночь добрела до фермы. Ланг позвонил в полицию, заварил чаю и угостил бабушку печеньем. Сара смотрела вперед, на дорогу, и размышляла над словами Майка. Надо будет сразу же после возвращения в Эдилин рассказать Джос о новых подробностях жизни ее бабушки — мисс Эди Харкорт. — Есть хочешь? — спросил Майк. — Пожалуй, остановимся где-нибудь, перекусим, а потом поговорим о твоей жизни. Сара застонала. — Так вот зачем ты позвал меня к себе в машину! — Сара, я ведь могу и обидеться, — произнес Майк так проникновенно, что Сара поверила ему. Она шутливо шлепнула его по плечу. — Уф! Как раз сегодня потянул эту мышцу. — Я думаю, тебе давным-давно пора рассказать мне о своей жизни. — На мне никто не пытался жениться, чтобы заполучить нечто такое, что у меня есть и о чем я сам не знаю. Сара улыбнулась: — Все так запуталось, что уже просматривается какой-то смысл. — Ну, начинай. — Сначала поедим. — Чем будешь угощать и где? — спросил Майк с гримасой похотливого старикашки, рассмешив Сару. В восьмом часу, когда они снова сидели в машине, Сара отправила Джос эсэмэску, сообщая, что дома они будут поздно, — она опасалась шумом потревожить родственников. Джос ответила сообщением, которое Саре пришлось прочитать дважды, чтобы понять. Вытаращив глаза, она уставилась на Майка. — Что там такое? — Ты не говорил мне, что у твоей бабушки была младшая сестра! — Впервые слышу. — Она тебе не рассказывала? — еще сильнее удивилась Сара. — Я даже не догадывался, что у меня есть… как это называется? Двоюродная бабка? Теткобабушка? Сара позвонила Джос с вопросами. — Джос говорит, что таких родственников принято называть двоюродными бабушкой и дедушкой. Джое продолжала что-то говорить, Сара слушала, посматривала на Майка и кивала. Наконец отключившись, она воскликнула: — Ты не поверишь: Джос выяснила, что после того, как твоя бабушка покинула Эдилин, ее младшая сестра осталась в городе и вышла замуж! — Боюсь даже спрашивать, за кого. Мы с тобой, случайно, не двоюродные? — Не-ет, что ты! — Сара затянула паузу. — Она вышла… приготовься!.. за Фразьера. — Хочешь сказать, я в родстве с теми громилами? — Вы с ними троюродные братья. Майк застонал. — Ну вот, теперь у меня есть еще и эдилинская родня. — Теперь ты один из нас! — ликующе подтвердила Сара. — Твоя двоюродная бабушка родила малыша, который вырос и стал отцом Ариэль. Сразу после рождения ребенка его мать сбежала в Лос-Анджелес — хотела стать кинозвездой. Муж развелся с ней и через полгода снова женился. Его вторую жену Фразьеры считают своей бабушкой. |