Книга Леди не копают могилы, страница 12 – Татьяна Солодкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Леди не копают могилы»

📃 Cтраница 12

Это тоже было ее излюбленной легендой со всеми, с кем она не планировала заводить более близкое знакомство: вдова Аделаида к вашим услугам.

Довольная тем, что мужчина ожидаемо пожирает ее обнаженное тело глазами, Диана воспользовалась моментом и отняла у него стакан с водой, который он успел наполнить для себя. Сделала небольшой глоток, стараясь двигаться по-прежнему неспешно и чувственно и…

— Вдова? — Широкая светлая бровь с рыжеватым оттенком насмешливо приподнялась. — Супруг не пережил свалившегося на него счастья?

…и поперхнулась.

Закашлялась, да так, что из глаз выступили слезы.

— Дыши, я пошутил. — Ходящий ходуном стакан, разбрасывающий в разные стороны холодные брызги, безжалостно отняли, а в руку Ди толкнулась бумажная салфетка. Диана сжала ее в пальцах и поднесла к глазам, промокнула. — Тебе лучше? — заглянул в лицо этот… Лоренс. Да еще и улыбнулся.Убила бы.

— Ну ты и… — прошипела Ди, наконец перестав задыхаться.

Хотела сказать, что он та еще скотина, но прервала сама себя. Во-первых, как ни крути, за то, каким тот Лоренс оказался в постели, ему можно было простить многое. А во-вторых, кто знает, может, он на самом деле скотина и обидится на правду? Провоцировать человека, от которого понятия не имеешь чего ожидать, находясь с ним один на один за закрытыми дверями, не самый умный поступок.

Поэтому говорить гадости Диана таки не стала, но все еще смотрела на мужчину волком и держалась на расстоянии.

Он сам это расстояние преодолел. Шагнул ближе и, мягко подцепив пальцами ее подборок, вынудил поднять к нему лицо, после чего коснулся губами губ.

«Точно скотина», — подумала Ди, понимая, что больше не в силах на него злиться. Ну как можно так целоваться? Где таких делают? Покажите ей это место, она переедет туда немедленно!

Поцелуй углубился. Лоренс притянул ее к себе, она обвила его шею руками, и…

— Мне пора, пока охрана твоего мертвого мужа не проснулась, — произнес он, неожиданно отстраняясь и одновременно расслабляя объятия.

— Я вдова, — напомнила Ди.

Мужчина улыбнулся.

— Аделаида, я помню.

Чмокнул ее в кончик носа и отступил, после чего отправился одеваться. Правда, для этого ему пришлось собирать разбросанные по всему полу вещи.

Диана еще пару минут следила за его перемещениями по комнате, любуясь, потом накинула на плечи халат и устроилась за столиком — там, где сидела прошлым вечером, когда ее уединение так кстати нарушил незваный гость.

— На месте твоей жены, я бы не отпускала тебя в дальние поездки без присмотра, — не удержалась она и решила потешить свое любопытство, когда Лоренс-конечно-не-Лоренс уже был около двери.

Он обернулся.

— Я ей передам, — ответил с самодовольной ухмылкой и, перекинув длинный ремень своей сумки через плечо, не прощаясь вышел за дверь.

Судя по тому, что снаружи не раздалось ни звука, люди лорда Делавера таки окончательно проспали все самое интересное.

Глава 7

Диана редко вспоминала своих любовников (Джакомбо не в счет — такое имечко попробуй забудь), особенно тех, с кем не планировала больше встречаться. Однако Лоренс сумел ее по-настоящему впечатлить.

Стыдно признаться, но она искала его взглядом во время следующих остановок на ночлег. Ну а что? Мог же он направляться в ту же сторону? Мог. А вдоль тракта не так чтобы много населенных пунктов, где есть приличные места для ночевки. Лоренс же, судя по одежде и выбору недешевого постоялого двора в прошлый раз, явно не был стеснен в средствах и не стал бы останавливаться где попало. Значит, их пути вполне могли пересечься вновь, не так ли?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь