Книга Лин-Ли, страница 192 – Татьяна Солодкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лин-Ли»

📃 Cтраница 192

— Ты что, соврала ему, с кем проведешь вечер? Чего он так взбесился?

Линетта поморщилась.

— Занимайся своей личной жизнью, ладно?

Сосед скорчил гримасу и явно собирался сказать что-нибудь еще в духе того, что уже было сказано, но, к счастью, ему не дали — на пороге кухни снова появился Ферд. Причем на этот раз он умудрился подойти совершенно бесшумно. Лине оставалось только надеяться, что он не успел услышать то, что только что ляпнул Дорнан.

Андер замер в дверях и поймал ее взгляд.

— Можно тебя на несколько минут? — позвал и, не дожидаясь ответа, отступил обратно в коридор.

Дорнан красноречиво округлил глаза. Лина возвела свои к потолку, ясно давая понять, что думает о соседе, и вышла вслед за сыскарем.

ГЛАВА 13

Андер ждал ее у открытой двери в комнату Петера с крайне озабоченным видом.

— Что-то нашли? — спросила Линетта, подойдя.

— Да. — Ферд задумчиво почесал переносицу и бросил взгляд на коридор, ведущий к кухне, словно хотел убедиться, что остальные соседи не увязались за ними и не подслушивают. — По правде говоря, я думал, что обыск будет просто формальностью, но… — Развел руками, после чего уронил их вниз, хлопнув ладонями по бедрам. — Заходи, посмотри кое-что.

Лина пожала плечами и вошла внутрь.

Бывать в комнате артефактора ей прежде не доводилось, а после смерти ее хозяина входить в помещение было неприятно — будто вторгаешься туда, куда тебя не приглашали.

Если же отбросить предрассудки, то комната у Петера была самой обычной — точной копией комнаты самой Линетты, только с зеркальным расположением: у Лины дверь в ванную находилась слева от входа, а здесь — справа. На этом, пожалуй, отличия и заканчивались. Тот же типовой столик у окна, те же крохотные полки на стене, прикроватная тумба, полутороспальная кровать, когда-то накрытая, опять же, типовым стеганным покрывалом, какие выдавали на складе в гильдии. Теперь же это покрывало смятым валялось прямо на полу, а матрас был поднят, повернут и так и оставлен на остове кровати ребром. Ящики стола также оказались открыты. Нижний — и вовсе перевернут вверх дном и брошен на столешнице. Дверцы шкафа открыты настежь.

Борясь с внутренним ощущением кощунственности происходящего, Линетта осторожно прошла в глубь комнаты.

— Здравствуйте, — кивнула усатому сыскарю, знакомому ей еще с ночи на берегу у доков. Его звали Вэл, Вэллен, теперь она знала.

— Здравствуйте, — откликнулся тот басом и отошел в сторону, пропуская ее к открытому, но находящемуся на своем месте ящику стола. — Вот, посмотрите.

Линетта подошла ближе. На дне полупустого ящика лежали два кольца с крупными черными камнями.

— Они заряжены? — раздался прямо над ухом голос Андера, и Лина вздрогнула от неожиданности — не заметила, когда он подошел так близко.

— Лучше позвать Айрторна, — сказала она. — Он сможет сказать о темных кольцах больше.

Ферд встретился с ней взглядом.

— Я позвал тебя, — произнес с нажимом.

Ясно, ни Линдену, ни Дорнану он не доверял. А ей? После того, как она вчера так глупо емусолгала и так же глупо попалась?

Не став больше препираться, Линетта перешла на магическое зрение, но то показало не больше, чем обычное. На всякий случай она еще и провела над кольцами рукой, но тоже ничего не почувствовала.

Покачала головой.

— Они не заряжены. Но если там какие-нибудь проклятия или…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь