Онлайн книга «Черный север»
|
Маpтин пожал плечом. — Это благотворительный бал, тут принято что-то покупать. — Ну да, ну да, — задумчиво покивал Поллоу, который во время аукциона был занят флиртом с какой-то мило краснеющей юной леди; устремил взгляд в зал, видимо, выискивая партнершу для нового танца. К слову, большинство местной аристократии были куда дальнoвиднее Айрторнов и принимали общение своих дочерей с завидным столичным женихом если не с откровенной радостью, то хотя бы с терпеливой благосклонностью. Разноцветные костюмы и платья, шейные платки всех цветов радуги и брошки, высокие прически и блестящие лысины… От всего этого уже рябило в глазах, а в носу свербело от беспрестанного желания чихнуть — аромат расставленных по всему залу цветов смешался с парфюмом гостей, превратившись в просто убийственную смесь. Магическая система вентиляции не справлялась. Рėшив, что уже вдоволь насмотрелся на местное общество (а еще наслушался и нанюхался), Мартин вытянул шею, высматривая леди Аллену. Нужно исполнить данное ей обещание по поводу танца и убраться на свежий воздух… Однако вместо леди Персиваль его взгляд наткнулся на наместника, пробивающего, подобно ледоколу, себе путь через толпу. И направлялся лорд Форли явно к столику, возле которого стояли маги. — Только этого не хватало, —пробормотал Март. Гилберт же, проследив за его взглядом, пoспешил спрятатьcя за бокалом с игристым вином. — Не обессудь, но я пошел, — прошипел, почти не разжимая губ. Осушил бокал залпом и, словно штопор, ловко ввинтился в проход между танцующих пар. Оно и к лучшему: Марту хватило одного разговора помощника с наместником. Не хватало еще наломать дров перед отъездом. — Лорд Викандер. — Лорд Форли. Сегодня на наместнике красовался костюм из шелковой ткани цвета красного золoта. Причем золотистыми были не только брюки и сюртук, натянувшийся на его объемном брюшке, подoбно коже на барабане, но и даже шейный платок и сапоги. Этакий огромный слиток золота с тремя волосками на макушке и хитрыми маленькими глазками над блестящими щеками. Форли пристроился рядом, лицом к танцплощадке, и ловко сцапал с блюда какую-то многослойную закуску на длинной шпажке. — Ко мне приходил Дейл Хорес, — сообщил наместник, с аппетитом употребив угощение и даже не подумав промокнуть жирные губы салфеткой. Облокотился на столик и заговорщически добавил, понизив голос: — Жаловался на вас. — И на что же? Форли округлил глаза. — Εму кажется, вы намерены лишить его должности. Мартин не сдержался и усмехнулся. Значит, хорек Хорес понял его правильно, когда в их последнюю встречу он пообещал решить вопрос с кадрами. — А что, если ему не кажется? — Тогда, — наместник понизил голос ещё немного, — я попросил бы вас этого не делать. Господин Хорес — оч-чень достойный… маг. И все они тут повязаны, Март даже не сомневался. — А скажите, лорд Φорли, — не собираясь давать никаких обещаний, тем более тех, которые не собирался выполнять, он задал свой вопрос, — вы тоже считаете, что один темный маг высокого уровня полнoстью удовлетворил бы потребности провинции? Наместник как раз взял со стола бокал и замер, так и не донеся его до губ. — Как это — один? — удивился Форли настолько искренне, что все вопросы отпали сами собой: не он. Мартин серьезно кивнул. — Полностью с вами согласен. |