Книга Огонь в его поцелуе, страница 21 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Огонь в его поцелуе»

📃 Cтраница 21

Боже мой…

Потом он встает на ноги. Руки касаются моих плеч. Они нереально горячие, такие же горячие, как и остальная кожа этого мужчины-дракона, и он помогает мне выпрямиться в полный рост и поворачивает к себе лицом. Я съеживаюсь, ожидая самого худшего.

Судя по выражению его лица, он не в гневе, а в полном замешательстве. Его глаза переключаются в черный цвет, и, поднеся руку к моей щеке, он нежными пальцами вытирает мои слезы. Он изучает влажность на своей ладони, потом с любопытством разглядывая меня, подносит ее к губам, чтобы попробовать на вкус.

— Прости, — всхлипываю я, шмыгая носом. — Просто… мне так страшно. Я знаю, чего ты хочешь, и клянусь, что постараюсь быть посговорчивей, но я еще не готова. Мне нужно чуть больше времени, понимаешь?

ДАХ

Из глаз этой человеческой женщины снова течет.Теперь я знаю, что это значит, потому что сопровождается запахом ее страха.

Она боится. Она боится моих прикосновений.

Я понюхал ее влагалище, и в ее теле нет и намека на желание. Прикоснись я к ней, все произошло бы не потому, что она этого хотела. А потому, что она была бы слишком напугана, чтобы сказать «нет».

Не понимаю. Мне казалось, что я подал человеческий сигнал спаривании. Я прижался лицом к ее лицу, и она согласилась. Почему тогда она отказывается спариваться? Я что, по-прежнему продолжаю делать что-то не так?

Ее глаза текут еще больше, и выглядит она такой грустной. Как больно это видеть. Как больно думать, что она меня боится, когда я мечтаю только о том, чтобы ей угодить. Я ласкаю ее нежную щечку и гадаю, что именно мне нужно сделать, чтобы она радовалась моим прикосновениям. Мой член отчаянно болит, и от желания дать ей свой яд у меня горят клыки, но я не стану силой принуждать ее мне подчиняться. Большая разница между битвой спаривания и без особых церемоний овладеть самкой без ее согласия. Пойти на такое просто омерзительно.

Женщина что-то говорит своим мелодичным голосом, и она кажется печальной. В полном расстройстве я снова глажу ее по щеке. Будь у нас ментальная связь, устанавливающейся между спарившейся парой, она понимала бы меня, а я ее. Но пока мы не спарились и я не передал ей свои огни, мы друг другу чужие. И до тех пор, пока ее запах пропитан страхом, она никогда не ответит мне взаимностью.

Люди… сложные.

«Избавься от нее,— шепчут вороны, снова проникшие в мой разум. — В человеческом улье есть еще самки. Возьми кого-нибудь из них. А вот эту раздери своими когтями».

Я рычу на них, потому что сама мысль об этом меня жутко злит. Я бы никогда не причинил ей зла. Эту самку я сам выбрал. Другую я не хочу.

Услышав мое сердитое рычание, самка замирает, а глаза у нее округляются от страха. Мне приходится проглотить очередную порцию настоящего отчаяния, потому что оно предназначалось не для нее. Опять же, мне хочется, чтобы наши разумы имели связь. Думаю, мне следует отправиться к Кэйлу и расспросить его, как ему получилось довести свою самку до состояния горячки спаривания, раз она не перекидывается в боевую форму. Мне надо…

«Защищайся!»— кричат вороны, хотя я уже сам чую его запах — вторгшегося чужака.

Дракона.

Кто-то задумал украсть у меня мою самку.

Яростный рев, вырвавшийся из моей груди, выплескивается наружу вместе с пламенем.

Глава 5

САША

Дракон-мужчина отстраняется от меня, испуская злобное рычание, и из его горла вырывается поток пламени.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь