Книга Наставница для наследника престола, страница 99 – Елена Романова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наставница для наследника престола»

📃 Cтраница 99

Я иду чуть поодаль, не зная, куда следовать дальше. Верчу головой по сторонам. Может, я вовсе пошла не в ту сторону.

— Леди, — робкое касание к спине.

Я вздрагиваю, обнаруживая барона Роула. Он быстро накидывает мне на плечи черную мантию.

— Наденьте капюшон, леди, — говорит он. — И следуйте за мной.

Я с удивлением заглядываю в стекла его затемненных очков. Неужели он и правда слепой? Во всяком случае, это никак не мешает ему в жизни.

Мы быстро сворачиваем с основной аллеи на тропу, проходим по обширной лужайке до низкой кованной калитки. Идти приходится долго, сворачивая то в одну сторону, то в другую, проходя под каменными арками, встречая охрану, слуг и мелких дворян, спешащих по своим делам.

Наконец, мы оказываемся перед небольшой часовней. Перед входом Морис кланяется белоснежной статуе, изображающей женщину с покрытой головой. Внутри, в небольшом храме тихо и умиротворенно. Пусто. Лишь сквозь разноцветные витражи льется приятный приглушенный свет.

— Сюда, — барон Роул отгибает край занавесы, приглашая меня в небольшую исповедальню.

Когда я плюхаюсь от неожиданности на низкое, оббитое бархатом сидение, барон Роул задергивает занавесу плотнее и отходит. Его шаги поспешно отдаляются, и я слышу голос, прошибающий меня до самых костей.

— Пришло время покаяться, леди Лейн.

Смотрю через резную деревянную решетку на мужчину по другую сторону перегородки, и мое сердце начинает взволнованно биться. Я вижу суровый профиль, серебристо-белые волосы, трогательно вьющиеся у мужской шеи. Впрочем, слово «трогательно» максимально несочетаемо с Аароном Элгарионом.

Сердце у меня в груди замирает.

— Я согрешила, милорд, — не могу не пошутить, ситуация располагает.

— Сгораю от нетерпения, леди. Не томите.

— Я была слишком самонадеянна.

Он тихо смеется, и во мне всевибрирует в ответ на этот глубокий, низкий звук.

— Леди Лейн, завтра я созову Совет. Ваша самонадеянность вам понадобится. Король хочет видеть вас среди своих наставников, и я решил дать вам шанс, — герцог становится серьезным. — Шанс, а не свое согласие.

— Понимаю.

— Покажите себя. Если хотите стать наставницей, вам предстоит постараться. Не советую лгать, юлить или пытаться обольстить членов совета. Первое, что вы должны показать — это способности. Но я жду от вас еще и нравственной чистоты. Статус наставницы — это определенное положение, оно должно быть безукоризненным. Если вздумаете пользоваться собственным положением, жить в праздности, пропадать на балах, оказывать на короля дурное влияние, я не стану с вами церемониться. Став наставницей, вы перестанете быть для меня хорошенькой леди, вы станете служащей короны, и я буду спрашивать с вас так же строго, как и с остальных. И наказывать вас, если понадобиться.

— Ясно, милорд.

— Вы станете получать жалование и займете одну из спален во дворце. У вас будет служанка…

— У меня уже есть одна на примете, милорд. Но не могла бы я рассчитывать на двух?

— А у вас хороший аппетит, леди.

— Это сестры из пансиона в Арвале.

— Одну, — отрезает герцог. — И не думайте, что меня можно разжалобить такими историями.

— Хорошо, милорд.

— Ваш рабочий день будет начинаться в шесть утра. И вы будете беспрестанно обучаться вместе с королем. Ваша задача направлять его, быть примером нравственности, такта и выдержки. Наставники короля — это лучшие из лучших. В обучении, в обществе, в государстве. Едва я замечу слабину, вышвырну. У трона не место слюнтяям, трусам и слабым духом. И плевать, женщина это или мужчина.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь