Онлайн книга «Поцелуй дракона»
|
— Ну, ну, потому что нам здесь больше не нужны они. Ты и сам должен это знать, — говорит он, улыбаясь с тем, что я могу назвать только облегчением. — Понятно, — говорит Гершом. — Ну вот, Розалинда. Вот почему он это сделал. — Кто его подговорил? — она требует ответа. — Кто подтолкнул его к этому? — спрашивает Гершом. Улыбка на его лице говорит мне всё, что мне нужно было знать. Слушая Гершома, я чувствую себя мерзко. Я не верю ничему, что он говорит. Что-то вспыхивает за пределами купола, привлекая моё внимание. Когда я смотрю, Рагнар стоит с другой стороны, и моё сердце подпрыгивает к горлу. Я делаю шаг вперёд, прежде чем осознаю это. Он беспокоится обо мне. Я улыбаюсь, пытаясьего успокоить. — Да, Гершом, — говорит Розалинда прерывающимся голосом. — Подтолкнул его к этому. Откуда ему пришла такая идея? — Петрас? — спрашивает Гершом, поворачиваясь к мужчине лицом. — Меня не заставляли это делать, я сделал это, потому что это правильно. Нам не нужно скрещивание видов, — говорит он, почесывая затылок. — И вот, пожалуйста, — говорит Гершом, и на его лице расплывается улыбка, идущая от уха до уха. Розалинда смотрит, поджав губы. В толпе позади неё раздается ропот, напряжение нарастает. Покалывание пробегает по моей коже, когда я понимаю, что этот момент может пойти в любую сторону. В зависимости от того, что она скажет и сделает, ситуация разрешится мирным путем или перерастёт в нечто вроде бунта. Розалинда тоже это чувствует. Она кивает Гершому. — Очень хорошо, — говорит она. — Возьмите Петраса под стражу. Нам нужно устроить суд над ним. — Конечно, — говорит Гершом. Он поднимает руку и кружит пальцем в воздухе. Двое мужчин позади него подходят и берут Петраса за обе руки, а затем уводят его. — Но я не сделал ничего плохого! — Пятрас кричит через плечо. Никто не отвечает. — Всё в порядке, — говорит Розалинда. — У вас всех должна быть работа, которую вы должны выполнять, так что давайте приступим к делу. Любой, кто что-то знает об электронике, подойдите ко мне помочь с этой дверью. Амара вне доступа, и у меня нет другого инженера. — Я могу помочь, — говорит Делайла, выходя из группы. — Кто ты? — спрашивает Розалинда. — Делайла. — Ты из другой части корабля, верно? — спрашивает Розалинда. — Да, — говорит Делайла. Боже мой, я стараюсь не фанатеть, но она действительно потрясающая. Как она поняла? — Я тоже постараюсь помочь, — добавляю я. Я не инженер, но хорошо вижу закономерности, это может помочь. — А вы? — спрашивает Розалинда. Бабочки затанцевали у меня в животе, когда она посмотрела на меня так, будто меня взвешивает и оценивает. — Я Оливия. — Хорошо, вы двое приступайте к работе, — говорит Розалинда. Делайла усмехается, когда я присоединяюсь к ней, и мы вместе идём к двери. — Ты же знаешь, что это Гершом подговорил его на это, — говорит Калиста Розалинде. — У тебя есть доказательства? — спрашивает Розалинда тихим голосом. — Нет, он умён для такого, — говоритКалиста. — Именно, — говорит Розалинда. Калисты сильнее нахмурилась. Воды здесь глубокие. Что такого в человеческой природе, что может вызвать такую ненависть? У тех из нас, кто разбился в другой части корабля, не было такой политики. Выживание было превыше всего. Не было времени на такую ерунду. — Дерьмо, — сказала Делайла тихим голосом и наклонилась ближе к поломанной панели. |