Книга Обольщенная инопланетным воином, страница 66 – Хоуп Харт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Обольщенная инопланетным воином»

📃 Cтраница 66

— Что там, за лесом?

Он пожимает плечами.

— Лес огромен, и там обитают твари, которые убивают всё и вся, что заходит в него.

Конечно, твари, куда без них.

Слуга наполняет чашку Нирикса, и звучит колокольчик.

— Что это такое?

Нирикс вздыхает, печально глядя вслед служанке, уносящей ноптри.

— Время танцев.

Слуги распахивают огромные чёрные двери в правой части банкетного зала, и я следую за толпой в другой зал. Он огромен, но, по словам Нирикса, он в несколько раз меньше бального зала, в котором мы будем танцевать через несколько дней.

Я оглядываюсь вокруг. Прозрачный белый материал элегантно драпирован на черных стенах, а огромные металлические люстры висят над гладким каменным полом, отполированным до блеска. Воздух пропитан ароматом цветов, а свечи расставлены по центру маленьких столиков, разбросанных по периметру комнаты, предоставляя гостям место, где они могут отдохнуть.

Тут и там на стенах между белым материалом висят длинные, замысловато оформленные гобелены. Они покрыты символами, которые я не могу прочитать, и тот факт, что они не были перемещены, заставляет меня думать, что, возможно, они важны либо для Арикса, либо для его людей.

Я оглядываю комнату, желая, чтобы моя кузина была здесь. Поскольку Арикс занят, я, конечно, могу пропустить остаток вечера. Я показала своё лицо, так что, возможно, теперь я смогу отыскать Сариссу.

Я собираюсь так и сделать, когда Нирикс берёт меня за руку и ведёт вглубь зала, когда начинает играть музыка. Инструменты звучат совершенно иначе, чем те, что я слышала на Земле, и я вытягиваю шею, пытаясь как следует их рассмотреть.

— Я не знаю этих танцев, — возражаю я, и Нирикс усмехается мне.

— Я научу вас.

Я чувствую на себе горячий взгляд, но избегаю смотреть по сторонам. У Арикса более чем достаточно вещей, на которых нужно сосредоточиться, и Нирикс не причинит мне никакого вреда. Онявно уже напуган, но показывает мне несколько шагов, вертя меня на руках, пока я ловко избегаю столкновения с его рогами.

Через несколько минут я уже запыхалась, жалея, что Каури в очередной раз так туго затянула моё платье. Я со смехом отстраняюсь от Нирикса, и он улыбается, направляясь к слуге, который кружит по комнате с чашками ноптри.

Может быть, теперь я смогу ускользнуть. Я поворачиваюсь к двери и натыкаюсь на охранника браксийца. Он молча протягивает мне свиток, жестом предлагая мне взять бумагу. Я тянусь к нему, нахмурившись.

— Что это такое?

Он уходит, а я пожимаю плечами и морщу нос, понимая, что он влажный.

Я разворачиваю его, и мои руки затряслись, внезапно окрасившись красным.

Желчь наполняет мой рот. Это почерк Сариссы. Я поднимаю голову, ищу её в толпе, но ясно, что её уже схватили.

На случай, если мне понадобятся дополнительные доказательства, к бумаге была прикреплена длинная прядь её светлых волос. Её письмо сурово, а её ярость безошибочна.

НЕ ОТДАВАЙ ИМ НИЧЕГО.

Очевидно, что это записка с требованием выкупа. Они забрали мою кузину и дали понять кровью и волосами, что она у них.

Только они не умеют писать на нашем языке. Они предполагали, что кузина будет умолять меня осуществить наш первоначальный план и предать Арикса. Но они совсем не знают Сариссу.

Взятие её в заложники её просто разозлит. Сарисса хладнокровна под давлением и, вероятно, вооружена оружием, которого они не ожидают. К сожалению, у неё есть склонность раздражать людей. Она говорит, что это потому, что злые люди совершают ошибки, но от мысли о том, что она приведёт в ярость своих похитителей, у меня волосы на затылке встают дыбом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь