Онлайн книга «Брак по контракту со злодейкой»
|
Глава 14 Путь до поместья прошёл в необычной, но на удивление не тягучей тишине. Лишь мерный стук копыт и редкие вспышки тускнеющих магических фонарей улиц городов за окном напоминали, что ночь только начинает уступать свои права солнцу. Возвращение казалось почти нереальным — будто мы ехали не в поместье герцога, а во дворец, где каждое слово и движение уже рассчитаны наперёд. Все эти мысли возвращали меня в жестокую реальность, где всё вокруг лишь сплошной фарс и обман, а у меня нет своего законного места. Когда колёса кареты остановились у парадного входа уже знакомого строения, массивные двери распахнулись без единого скрипа. Слуги, словно имели свой собственный будильник на построение, уже стояли в ожидании — ровный ряд, одинаковые позы, строгие тёмные мундиры с серебряной вышивкой. Всё было безупречно, как в первый раз моего приезда сюда. Вот только нет знакомых лиц, за которые бы зацепился взгляд, если на брать в расчёт дворецкого. Вэлмир вышел первым и сделал несколько шагов вперёд, словно забыл о моём существовании, от чего я недовольно поджала губы, но быстро взяла себя в руки. Его присутствие мгновенно заполнило пространство — никто не осмелился поднять взгляд. Они кланялись глубоко и синхронно, будто репетировали это движение. Герцог оглядел двор коротким, оценивающим взглядом. Ни удивления, ни интереса — только спокойная проверка собственных распоряжений. — Всё выполнено в срок, — чопорно доложил старший управляющий, приближаясь к хозяину дома и низко кланяясь. — Новый персонал распределён по обязанностям, старые служащие отправлены на покой с положенными выплатами. — Документы? — коротко спросил Вэлмир, чуть повернув в его сторону голову. — На вашем столе, ваша светлость. Герцог кивнул, не удостоив служащего больше ни одним словом. В его манере не было ни высокомерия, ни холодности ради позы — просто власть, к которой все привыкли и к которой мой фиктивный жених вернулся сразу, стоило оказаться на его территории. И чего ради тогда было столько стараний и беганья по лесу, если он заранее обо всём позаботился? Неужели ему хотелось понаблюдать за моими стараниями и проверить меня на выносливость и истинные намерения? Мы вошли в холл. Дом сиял чистотой и свежестью, будто за время нашего отсутствия его вычистили дозеркального блеска. В воздухе витал запах новой мебели и полировки. Всё выглядело идеально, но в этой безупречности было что-то тревожное — слишком много порядка, слишком мало уютной жизни. Мне здесь не нравится и чувствую себя совсем чужой, как, в принципе, и должно быть. У лестницы ждала Мари — та самая женщина, что по обрывкам из слухов служила герцогу с его самого детства. Она единственная осмелилась улыбнуться, когда Вэлмир подошёл ближе. Кажется, её радость была искренней и она на самом деле ждала возвращения хозяина. Взгляд ореховых глаз остановился на мне, но тут же интерес в них затух, а внимание вернулось к герцогу. — Добро пожаловать домой, ваша светлость, — произнесла она тихо. — Всё готово к вашему возвращению. — Спасибо, Мари, — ответил он коротко, но голос прозвучал чуть мягче, что поразило даже меня. — Надеюсь, новые не доставляют хлопот? — Совсем нет. Работают чётко, иногда даже слишком. Он хмыкнул, но не прокомментировал. Я уловила, что за этой сдержанной реакцией скрывалась удовлетворённость: всё идёт по плану. Он внимательно осмотрел холл и положил руку на перила лестница, чуть скользнув пальцами по узорным вензелям. |