Онлайн книга «Некромантика по любви»
|
— Не трожь, это для леди Стерлинг. — Эта страшная женщина приехала к нам в гости? — проявила чудеса сообразительности моя воспитанница. — Да. И если вы будете вести себя как обычно плохо, она вас сначала пристрелит, потом оживит и скажет, что так и было. Сидите тихо, как упыри в полуденных могилах, и не попадайтесь нам на глаза. — Ясно, — хитро улыбнулась мне девочка. — А мы сегодня с мэтром Шельмаром пойдём к пруду. Будем ловить рыбу. Вы ведь не против? Я на мгновение задумалась, а потом неохотно кивнула. Надеюсь, Шарль Эрлинг туда сам не явится. Но даже если и придёт — то невозможно всегда прятать от него Валери. К сожалению. — Если мэтр Шельмар считает, что это нужно для учёбы, то как я могу быть против? Я предупрежу кухарку, чтобы ужин вам подавали позже. Требовать от детей, чтобы они не измазались в грязи или не валялись в траве, было бессмысленно.Всё равно ведь не послушаются. Главное, чтобы не утонули, но этого я не боюсь. В воду они не лезут, напуганные страшилками про утопленников. Да и мэтру я вполне доверяла, он показал себя весьма ответственным наставником. Детям очень с ним повезло. Розанна скучала в беседке. Моему нехитрому угощению она откровенно обрадовалась. Соорудила себе аппетитную конструкцию: водрузив на хлеб все и сразу (и землянику тоже), она накинулась на еду так яростно, словно голодала не меньше недели. Я цедила лимонад и с умилением за ней наблюдала. И всё же изрядная смелость нужна, чтобы носить мужской костюм! И муж, начальник техномагического департамента, ей позволяет! Поди, у неё даже корсажа под тонкой белой сорочкой нет. Впрочем, его роль выполняет короткий жилет с жемчужными пуговицами. А узкие брюки совершенно неприлично обрисовывают и бёдра, и колени, и икры. Интересно, как бы на мне сидел такой наряд? Когда Розанна прикончила всё, что было на подносе, она с довольным видом откинулась на спинку скамейки и посмотрела на меня с хитрым видом кошки, заметившей мышь. Я невольно заволновалась. Поправила платье, пригладила волосы, затеребила серёжку в ухе. — У Эда отменный вкус, — неожиданно заявила она. — Ты красавица. * * * Некроманты странные. Они порой говорят то, что думают. И пожив рядом с одним из них несколько насыщенных недель, я окончательно убедилась, что в этом есть смысл. — Спасибо, — ответила я совершенно спокойно. Нет, ну она права. Я красивая. И Эдвину нравлюсь, это несомненно. — Я принесла вам подарки. — Ну что вы, не стоило, — произнесла я ритуальную фразу и тотчас наклонилась к ней пониже: — Хотя, надо признать, подарки от некромантов всегда очень любопытны. Розанна засмеялась низким грудным смехом. Должно быть, муж сходит от этого смеха с ума. Это звучит… соблазнительно, вероятно. — На этот раз ты угадала. Вот, — и она выложила на стол два кованых браслета из черненого серебра. Мужской и женский. — Это что-то обозначает? — Разумеется. Они парные. Маленький — накопитель. Большой — ограничитель. Из мастерских Кимака, чтоб ты понимала. Всё, что я понимала — они ужасно дорогие. Мастерские Кимака в Галлии — наивысший знак качества. — И для чего они нужны? — Для того чтобы кое-кто не падал больше в обморок при поцелуяхи прочих интересных занятиях. Вот теперь я покраснела, щёки буквально вспыхнули. — Я… святые небеса, вы тоже уже знаете? |