Онлайн книга «Некромантика по любви»
|
— Да… — Морроуз прищурился, снова разглядывая Крапиву, словно стараясь запомнить все следы разрушения. Его тонкие ноздри дрожали от ярости, но только это и выдавало его настроение. Собран и хладнокровен. —Я больше не вижу здесь ничего. Только следы от колёс двух мобилей. Идёмте. Я сглотнула. Входить в осквернённый дом было страшно. Что же произошло в наше отсутствие? И в этот момент мы все услышали жалобный женский крик. — Помогите! Пожалуйста! Милорд, я здесь! Мне очень страшно! Люси. Её голос раздавался почему-то со стороны западного флигеля, звуча приглушённо и горько. Дверь заваленного старым хламом чулана снаружи была подпёрта спинкой вдребезги сломанного кресла. Именно оттуда и раздавался голос нашей горничной. Эдвин, подлетев к тёмной двери, содрогающейся от ударов изнутри, вдруг застыл. Подал нам знак остановиться. Мы замерли. Я вдруг поймала себя на неожиданной мысли: мне и в голову не приходило ему возражать. Мне, вечно со всеми по любому возможному поводу и органически не выносившей любые приказы… — Люси, это вы? — зачем-то громко спросил Морроуз, осторожно трогая пальцами ручку двери. — О! Милорд! — девушка явно хотела ещё что-то ответить, но вдруг разрыдалась. И это — смелая и жизнерадостная Люси, которая не раз попадала во всяческие опасные переделки! Её громкие рыдания ошеломляли. Эдвин выдернул обломки кресла из-под ручки двери, та распахнулась, и из плена удушливой темноты на руки лорду с громким стоном выпала девушка. Морроуз легко подхватил нашу горничную и стремительно к нам развернулся. — Адель, вы мне понадобитесь, Миха, осмотри быстро дом, мэтр, я прошу уделить особенное внимание детским комнатам. Обратите внимание на любые детали. Следы крови — бесценны. Люси, вы слышите меня? — Да, милорд! — громко всхлипнула она. — Фрэй их не пускал, он сражался как лев! Они его точно уби-и-и-ли-и-и! — Успокойтесь сейчас же, Люси, — произнёс холодно Эдвин, шагая по коридору флигеля. Я с огромным трудом поспевала за ним. — Следы смерти я бы ещё при подъезде почувствовал, я же некромант. К тому же этого старого лиса непросто убить. Мальчики целы? Услышав строгие нотки в голосе лорда, Люси сразу же успокоилась. Мы так и шли: милорд нёс на руках горничную, бывшую проститутку, а следом за ним неслась я, гувернантка, вполне вероятно, теперь уже бывшая. — Как только приехали ловчие, я сразу же увела мальчиков в западный флигель! — всё ещё дрожа и хлюпая носом, Люси продолжила рассказ. — Я ещё помню облавы в столице, милорд,и знаю, что делать. Фрэй их наотрез отказался пускать. Сказал, что в отсутствие хозяина не положено. Как только мы заперлись, началось что-то страшное. Дом ходил ходуном, звенели стёкла… — Да уж, чтобы выбить нашу входную дверь, им пришлось повозиться, — произнёс отстранённо милорд. Широко шагая вперёд, он явно думал о чём-то своём. Мы вышли в гостиную. Картина царящего здесь разрушения поражала. Сломанная балюстрада центральной лестницы, в щепки разнесённая мебель… Ох, мой бедный фикус! Он пережил множество детских игр, жуткого зайца, прорыв магии некроманта, а нашествие слуг закона превратило несчастное растение в груду зелёного мусора. — Мальчики вели себя как настоящие маленькие герои. Джереми держал Криса за руку и говорил ему, что, даже если их заберут в приют, он его не оставит и в обиду не даст. Что они теперь точно братья. И очень просил не показывать никому свою силу. А Крис молча плакал и только просил меня обязательно навестить крошку Кэтлин. Представляете, милорд? Он обещал ей сделать кораблик из коры старого дуба и научить запускать его вниз по ручью. А теперь не успеет. Она может снова расстроиться. |