Книга Следуй по пути из лепестков персика, страница 140 – Ольга Ануфриева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика»

📃 Cтраница 140

«Ну конечно же, опять же: репутация – не должна пострадать. Тут так же много сплетников, как у нас в стране, – подумала Наташа. – Но с небольшой разницей: у нас в стране чем гаже сплетни, тем лучше – дешёвая популярность, любят грязное бельё доставать и трясти. А у них не дай бог репутация каким-то негативом или непристойностями будет запятнана, сразу человек станет персоной нон грата для общества и страны. Имя удаляется полностью отовсюду. Если это какой-то медийный человек, то все его фильмы, все телешоу с его участием полностью запрещаются к показу где-либо; ему запрещено показываться на всех выступлениях спортсменов или концертах, никто не будет заключать с ним какие-либо сделки, человека даже не будут брать ни на какую работу, хотя он раньше, может быть, был звездой. Даже могут его караулить и поливать грязью, в прямом и переносном смысле. Не зря даже из-за самого незначительного пятна на своей репутации люди здесь в древних эпохах сами себя убивали. – Наташа вздохнула. – Поэтому стоит быть поаккуратнее».

* * *

– Как ты, милая?! – воскликнула госпожа Гу и хотела броситься к дочери, но та опередила её, подбежав первой.

Слуги тоже подошли ближе, но не мешали разговору благородных господ. Лишь Чунхуа поинтересовалась здоровьем и состоянием своей молодой госпожи. Рана личной помощницы Минмэй уже была перевязана какой-то белой тряпицей, прямо поверх рукава.

Увидев капли крови на лице и одежде девушки, выглядывающей из-под тёмно-синей накидки, мать с сёстрами, а также Чунхуа сразу запричитали и заохали.

– Я отдал барышне Гу Минмэй свой плащ, потому чтоеё одежда испачкалась. К тому же её рука ранена, – произнёс учтиво принц Ли Бэйху.

Госпожа Гу учтиво сложила руки и неглубоко поклонилась.

– У меня до сего момента не было возможности вас нормально поприветствовать, простите, поэтому приветствую вас, второй принц Ли Бэйху. Благодарю вас за спасение моей дочери и любезно предоставленный вами плащ. Моя семья будет вам обязана.

– Приветствую вас, княгиня, – учтивым тоном ответил Бэйху.

– Ваше высочество, может, хватит уже рассказывать всем подряд про мою незначительную царапину и пугать людей? – возмутилась Гу Минмэй. – Со мной всё хорошо, не волнуйтесь. Лучше скажите, как вы? – обратилась девушка к матери и сёстрам.

– Мэй-эр, – госпожа Гу хлопнула дочь по плечу, – как ты можешь дерзить своему спасителю?

Наташа сделала вид, что скривилась от боли.

– Прости, прости, моя милая, – сразу запричитала мать и, погладив дочь по голове, полезла смотреть рану на руке девушки. Но та была уже забинтована платком, поэтому она не стала его снимать.

Княгиня потрясла дочь за здоровое плечо и снова шлёпнула ладонью:

– Мэй-Мэй, как же ты меня напугала! Как ты могла, безрассудная ты девчонка; как у тебя хватило только ума и смелости, чтобы так рьяно броситься бандиту на ноги и повалить его на землю?! Где ты этого только понабралась?!

Брови принца взлетели вверх. Остальные присутствующие тоже удивлённо посмотрели на молодую барышню Гу Минмэй.

– Барышня, как вы могли?! Вы хотели, чтобы у вашей матери и у меня удар случился?! – возмутилась переживающая Чунхуа.

– Некогда было думать, понимаете, речь шла о жизни и смерти. Что ещё, по-вашему, оставалось делать? – улыбнулась Минмэй и взяла госпожу Гу за руки. – Не может же дочь генерала дать погибнуть своим близким.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь