Книга Следуй по пути из лепестков персика, страница 80 – Ольга Ануфриева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика»

📃 Cтраница 80

– Брат Лин Юнбэй, – вежливо кивнул и поздоровался Фэншэн, благородно согнув в локте и изящным жестом заведя левую руку за спину.

– Братец Фэншэн, ты его знаешь? – заинтересованно спросила Наташа.

Фэншэн кивнул.

– Если вы зовёте друг друга братьями, можно я тоже буду называть господина Лина «братец Лин»? – улыбнулась девушка. – Брат моего брата – мой брат.

– Минмэй, – строго проговорил старший брат.

– Пусть. Я не против, брат Гу Фэншэн. Тем более что всё это верно, – ответил Юнбэй и хитро улыбнулся.

«Ну да, ведь Ли Бэйху состоит с нами в дальнем родстве. Я не против, чтобы их отношения и правда улучшились», – поразмыслил старший сын семьи Гу.

Всё творящееся вокруг Наташе было очень любопытно и интересно. Девушка пыталась поймать эту грань, золотую середину градуса удивления окружающим миром. Ведь если она слишком будет им поражена, то будет казаться, что она вообще ничего в жизни не видела… А это наведёт на подозрения. Если же она будет слишком сурово, снисходительно и серьёзно ко всему относиться, то это вызовет подозрений не меньше. С чего бы молодой весёлой девушке, которая частично потеряла память, не удивляться ничему и относиться ко всему снисходительно?

Когда группа молодых людей подошла к аптеке лекаря Чжао, Фэншэн сказал:

– Брат Лин Юнбэй, раз ты пошёл с нами, не мог бы ты тогда сопроводить сестру Мэй по делам: в аптеку и к гончару? Просто меня, наверное, уже ждут. Я договорился о встрече в «Цветущей иве».

Господин Лин одобрительно кивнул:

– Конечно, брат Гу Фэншэн. Мне это совсем не трудно. Я после приведу сестру Гу Минмэй в «Цветущую иву». Тем более что я ей должен обед. Угощу вас обоих.

Старший брат Гу одобрительно кивнул и направился дальше, вдоль по улице.

* * *

Ли Бэйху полагал, что девушка пришла в аптеку к лекарю по поводу своего лечения. Он совсем не подозревал и не ожидал, что последует такой странный вопрос.

– Уважаемый лекарь Чжао, – осторожно начала Минмэй, – я слышала, что можно вылечить переломы, которые уже срослись. Слышала, что есть врачи, которые могут сломать неправильно сросшиеся кости и потом срастить их правильно. Вы можете это сделать или хотя бы как-то определить, не поздно ли?

Лекарь, господин Лин и слуги все выглядели ошарашенными от услышанного.

– Нет, барышня Гу. Я не смогу заняться этим вопросом, – обескураженно произнёс врач-аптекарь. – А кому понадобилось такое?

– Я хочу попытаться исцелить служанку поместья Гу. Ей очень сложно ходить и делать работу с такими безобразными и неповоротливыми руками, – вздохнув, ответила Наташа. – Может, вы знаете чудесного лекаря, который способен на это?

– Я ничего такого не знаю, поспрашивайте других врачей, – ответил лекарь и, немного подумав, ворчливо добавил: – Вроде слышал, что есть такой чудесный врач, но я не знаю, где его искать.

Когда они ни с чем вышли из аптеки, Лин Юнбэй продолжал шокированно смотреть на девушку:

– Сестра Гу Мэй, ты что, серьёзно?

– Естественно, – ответила Наташа и уже шёпотом добавила: – Стыдно в этом признаться, но, оказывается, я виновата в её травме.

– Молодая госпожа считает, что слишком сурово наказала служанку за провинность ещё до своей болезни. Она не помнит этого, но полагает, что исправить свои ошибки должна именно она, – проговорила Чунхуа, пытаясь оправдать свою замечательную госпожу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь