Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика 2»
|
— Госпожа Вэй Жань, что вы такое говорите! — Жу Лин встала на колени перед своей барышней и заглянула в глаза в попытке утешить. — Вы такая умная, красивая и добрая девушка! Никто по добродетели не сравнится с вами в этом городе! Это подлая и злая стерва Мин Мэй мешает жить в этом городе всем благородным барышням. То новое имя, что дала её величество вдовствующая императрица, совершенно ей не подходит! Её нужно было назвать подлая и злобная ехидна! Вы должны отомстить за такое унижение и оскорбление! А также отомстить за смерть моей дальней тётушки и вашей кормилицы Ню. Посмотрите, сколько мужчин уже попало в её сети, она просто бесстыжая вульгарная девка! Она специально плетёт интриги, откручивает и завлекает молодых людей. Вам необходимо поставить её на место! — Да, я должна вернуть себе Ли Бэй Ху. Может даже, удастся увлечь собой наследного принца, стать наследной принцессой, получить больше власти, чтобы свергнуть эту лицемерную дальнюю кузину на самый низ с её постамента тщеславия. * * * — Вы нашли даоса, который был тогда в храме Цинсан? — спросила Наталья перед самым сном. — Молодая госпожа, мы не везде успели спросить. Сегодня мы большую часть времени провели в усадьбе, — ответила Ци Шуй. — Но предположительно он сейчас находится в храме Бога судьбы. Завтра Ци Шуй с Жэн Суем узнают это точно, — сказала Хуан Цзао. — Это далеко? — поинтересовалась Наташа. — Нет, это рядом, на горе Кунтин. Очень красивое место, и вся столица видна, как на ладони, — улыбнулась бывшая Чун Хуа. «Красивое название горы… Оно может означать, чрезвычайно спокойное или тихое место… Наверное, там красиво». — Барышня, вы слышали о семьях мятежников? — задумчиво произнесла Шу Цинь. — Всё их имущество конфискуют в пользу государства. — Жалко их, ведь те, может, даже не знали ничего о делах своих старших, — вздохнула Хуан Цзао. — А теперь всех их сошлют далеко в горы, на север на каторгу. Всем, даже женщинам и детям, придётся идтив деревянных колодках и кандалах пешком несколько месяцев, а потом работать там до смерти. — Говорят, там очень холодно, много снега и мало лета, мало что растёт, — задумчиво проговорила Ци Шуй. — И некому даже им будет помочь прислать тёплую одежду, лекарства и еду. — А что там за место такое, где они будут находиться? — ужаснулась Наташа. — Вам не кажется, что это слишком суровые законы? Семьи-то не причём, тем более дети. Может, их вообще подставили. — Там есть город, обнесённый стеной и охраняемый солдатами. Всё поселение населёно такими, как они, и люди по сменам работают на добыче ископаемых и строительстве, — ответила Хуан Цзао. — Святой Будда, не дай небесам или императору прогневаться на нас, — девушка посмотрела в потолок и сложила в мольбе руки. — Да. Говорят, что второй сын министра доходов написал бумагу о разводе для своей жены, кровью на куске одежды, чтобы она не имела больше никакого отношения к семье Гунь и спаслась, вернувшись к своим родителям. Но женщина отказалась, вот это любовь, — задумчиво проговорила Ци Шуй. — Надеюсь всё-таки, что у них всё будет хорошо, и они смогут как-то реабилитироваться, — горестно вздохнула Наталья. — Цзао-эр, а какого числа и месяца твой день рождения? — Барышня, я не знаю, никогда не отмечала его, — пожала плечами бывшая Чун Хуа. — Я просто прибавляла себе год на следующий день после вашего. |