Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика 2»
|
— М-м, понятно-о. Слышала, что тыкву называют волшебной, а почему? — снова спросила Ната, чтобы занять пустое место и не дать пройти украдкой подбирающимся к ним неловкости и смущению. — Ты так интересно всё время рассказываешь. — В древней легенде нашего народа говорится, что когда-то произошло огромное наводнение, которое переросло в Великий Потоп, затопивший все земли горы и дома, — начал рассказывать Ли Бэй Ху. — Только двое детей — мальчик и девочка — забрались в тыкву-горлянку и спаслись. Согласно этому преданию, эти дети и есть прародители всех новых людей. Поэтому новорожденных купают в тыкве-горлянке, из которой удаляют семена и мякоть. «Случайно, это не тот потоп был, о котором я думаю?» — Наташа опять ошарашено посмотрела на принца. — Это всё потому, что тыкву считают мощным талисманом, который вбирает всю злую энергию, — тем временем продолжал Бэй Ху. — Великие учёные и монахи утверждают, что тыква-горлянка собирает в себя здоровье, накапливает его и не позволяет ему рассеиваться. Если в доме есть больной, тыква способна отвращать действие злых сил, улучшать душевное состояние и настроение. Отводит болезни горлянка с рассеивающими трубочками. Видела, как их вешают над рабочими местами или над местами отдыха? Ната кивнула, она уже видела здесь такое повсеместно: — Так вот зачем это, оказывается, делают. Второй принц Ли Ху неожиданно развернулся к Гу Мин Жень: — Жень-эр, завтра рано утром в поздний час кролика я отбываю из столицы. Мне необходимо отправиться по важному поручению с проверками. «Шесть утра?» — Я постараюсь прийти, проводить тебя, надеюсь, получится выйти из поместья в такое время, — взволнованно ответила Мин Жень. — Поэтому я и встретился с тобой сейчас, — улыбнулся молодой человек и отправил непослушную прядь девушки ей за ухо. На лице Наташи появилось смущение: — Почему ты не помог мне избавиться от учёбы во дворце? «Жалко, что я не взяла с собой мешочек-саше, который сшила и вышила сама», — досадливо подумала Наташа, — «Во что бы то ни стало надо отдать его завтра!» — Там ты всегда будешь в безопасности, — ответил Ли Ху. — Ну-ну, что-то я в этом сильно сомневаюсь, — хмыкнула девушка. — Когда я вернусь, то поговорю со своим отцом императором и матушкой императрицей, а после с твоими родителями, чтобы заключить помолвку. Наташа ещё больше смутилась, на лице появилась глупая улыбка, которую она пыталась сдержать, а щёки сильнее покраснели. Девушка обхватила себя руками, и стараясь сохранять спокойствие, пыталась выдавить из себя что-то мудрое, но не выходило: — Э-э-э, ну это, так быстро, гы-гы-гы, эм… ну… даже так… В душе, в сердце и в мыслях Наташи метались толпы паникующих вопящих радостных попугаев, амурчиков и обезьян, носились перепуганные бабочки. Весь этот шум и хаос мешали сосредоточиться и думать, путая мысли. — Ты обещаешь, что дождёшься меня? Меня довольно долго не будет, но постараюсь вернуться как можно раньше. — спросил второй принц. — Если что, обратись к моему старшему брату, он поможет и защитит тебя. — По-моему, он там и есть самый страшный и опасный, — усмехнулась Ната. — Я должна его остерегаться, а не обращаться к нему. — Не преувеличивай, — рассмеялся Бэй Ху. — Только, пожалуйста, дождись меня. Я расскажу, как можно будет прислать мне письмо. |